DECO*27 - Gift - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand DECO*27 - Gift




Gift
Geschenk
ソファー占拠 右があたしね
Das Sofa gehört uns, rechts ist meins.
こないだ言ってた映画を観ようよ
Lass uns den Film ansehen, von dem du neulich gesprochen hast.
明かりを消して 字幕をつけて
Mach das Licht aus und die Untertitel an.
あれこれ言いながらね
Während wir uns darüber unterhalten.
ずっと終わらないで願った
Ich wünschte, es würde nie enden.
だってそりゃそうでしょ
Denn das ist doch klar, oder?
終わらない映画があれば
Wenn es einen Film gäbe, der nie endet,
きみは帰らない 帰らない
würdest du nicht gehen, nicht nach Hause gehen.
きみの全部をたぶん知らないけど
Ich kenne wahrscheinlich nicht alles von dir,
あたしに見せてくれるとこが好きだよ
aber ich liebe die Seiten, die du mir zeigst.
でもねやっぱやっぱできれば
Aber, weißt du, wenn es geht,
いつかそっとそっと教えてね
sag es mir irgendwann ganz heimlich.
きっと疲れちゃうと思うから その前に
Weil du sicher müde wirst, denke ich, also davor
ほっとさせてみたり 不安にしたり
versuche ich, dich zu beruhigen oder dich zu verunsichern.
バランスとりが絶妙で困るなあ
Ich finde es toll, wie du die Balance hältst, aber es ist auch schwierig.
知ってるんだよ 知ってるんだよ
Ich weiß es, ich weiß es,
きみなりのギフト
dein Geschenk an mich.
変わらないでほしい 続きがほしい
Ich will nicht, dass du dich änderst, ich will eine Fortsetzung.
おかしいなってあたしも思うけど
Ich weiß, es klingt verrückt, aber
知ってるんだよ 知ってるんだよ
ich weiß es, ich weiß es,
きみなりのギフト
dein Geschenk an mich.
ふわふわな気分で手を繋いで
Lass uns Händchen haltend in dieser schwebenden Stimmung
いつもの帰り道 引っついちゃっていこう
auf unserem üblichen Heimweg ganz eng zusammen gehen.
まだまだ二人は夢の途中だ
Wir beide sind noch mitten in einem Traum.
覚めないでって祈ってる
Ich bete, dass er nicht endet.
きみの思ってることはなんだろうな
Ich frage mich, was du denkst.
わからないからこそ夢中になれるのに
Gerade weil ich es nicht weiß, bin ich so fasziniert,
なんでちゃんと言ってしまうの
aber warum sagst du es mir dann so deutlich?
しかも立派めいた妄想を
Und dann auch noch so großspurige Fantasien.
やっぱ正直者なんですね
Du bist wirklich ehrlich, nicht wahr?
「会えないけど寂しくないから」
"Auch wenn wir uns nicht sehen können, bin ich nicht einsam."
思ってもないのに言うよ
Das sage ich, obwohl ich es nicht so meine.
きみの重荷に あたしはなりたくはない
Ich will dir nicht zur Last fallen.
けど余裕で寂しいんだって
Aber ich bin total einsam,
今すぐ会いたいです
ich will dich jetzt sofort sehen.
きみの全部をたぶん知らないけど
Ich kenne wahrscheinlich nicht alles von dir,
あたしに見せてくれるとこが好きだよ
aber ich liebe die Seiten, die du mir zeigst.
でもねやっぱやっぱできれば
Aber, weißt du, wenn es geht,
いつかそっとそっと教えてね
sag es mir irgendwann ganz heimlich.
きっと疲れちゃうと思うから
Weil du sicher müde wirst, denke ich.
だけどあたしのことは内緒なんだよ
Aber über mich, das soll ein Geheimnis bleiben.
きみの中で可愛く生きたいから
Weil ich in deinen Augen süß bleiben möchte.
だからずっとずっと隠すよ
Deshalb werde ich es immer, immer verbergen.
きみが嫉妬しちゃったとしても
Auch wenn du eifersüchtig wirst,
そんなわがままを抱き締めてほしいんだ
will ich, dass du diesen Egoismus von mir umarmst.
ほっとさせてみたり 不安にしたり
Mal beruhigst du mich, mal verunsicherst du mich.
バランスとりが絶妙で困るなあ
Diese Balance ist toll, aber auch schwierig für mich.
知ってるんだよ 知ってるんだよ
Ich weiß es, ich weiß es,
きみなりのギフト
dein Geschenk an mich.
変わらないでほしい 続きがほしい
Ich will nicht, dass du dich änderst, ich will eine Fortsetzung.
おかしいなってあたしも思うけど
Ich weiß, es klingt verrückt, aber
知ってるんだよ 知ってるんだよ
ich weiß es, ich weiß es,
きみなりのギフト
dein Geschenk an mich.
ずっと側にいるよ 包んでいくよ
Ich werde immer an deiner Seite sein, dich umarmen.
嫌いな過去も好きな今も全部
Deine verhasste Vergangenheit und deine geliebte Gegenwart, alles.
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ
Du weißt es, nicht wahr? Du weißt es, nicht wahr?
あたしからのギフト
Mein Geschenk an dich.
変わらないでいるよ
Ich werde mich nicht ändern.
きみ専用のおかしくなった
Ich bin verrückt nach dir, nur für dich.
好きを詰めに詰めた
Vollgepackt mit meiner Liebe.
知ってるんでしょ 知ってるんでしょ
Du weißt es, nicht wahr? Du weißt es, nicht wahr?
あたしからのギフト
Mein Geschenk an dich.





Writer(s): Deco*27


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.