DECO*27 - Ai Kotoba (Decoustic Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DECO*27 - Ai Kotoba (Decoustic Version)




Ai Kotoba (Decoustic Version)
Ai Kotoba (Decoustic Version)
いつも僕の子供がお世話になっているようで
My child is always in your care
聴いてくれたあなた方に 感謝、感謝。
Gratitude for those of you who have heard me,
このご恩を一生で忘れないうちに内に秘めた想いとともに
Within the feeling that I will never forget your kindness
歌にしてみました。
I wrote a song of my thoughts.
僕とか君とか恋とか愛とか好きとか嫌いとか、また歌うね。
I will sing again of me and you, love, affection, like, and dislike,
今君が好きで てか君が好きで
I like you now, or rather
むしろ君が好きで こんなバカな僕を
You like me, such a fool
君は好きで 愛してくれて
You love me and cherish me
こんな歌聴いて 泣いてくれてありがとう
Thank you for listening to such a song and crying
いつか僕の子供が10万歳の誕生日迎えた時
When my child turns 100,000 years old
祝ってくれて39(サンキュー)ました
Celebrate and thank me
このご恩は一生で限られた時間で生まれる曲と詩に乗せて
With the short time I have, I will write songs and poems
君に届けるよ これからもどうかよろしくね
And deliver them to you, so please take care of me
僕とか君とか恋とか愛とか好きとか嫌いとか、まだ足りない?
Are me and you, love, affection, like, and dislike not enough?
じゃあ
Then
「昨日何食べた?」
What did you eat yesterday?
「何してた?」
What were you doing?
「何回僕のこと思い出した?」
How many times did you think of me?
こんなこと話してみようか!
Let's talk about things like that!
「キミ食べた。」>バカ。
What you ate.> Silly.
「ナニしてた。」>バカ。
What you were doing.> Silly.
「キミのことなんか忘れちゃったよ。」>バカ。
I forgot about you.> Silly.
君が好きで っていうのは嘘で。
Saying I like you was a lie.
ホントは大好きで 傷つけたくなくて
In truth, I love you so much and I didn't want to hurt you
でも君が好きで 愛して暮れて
But you love me and cherish me
こんな歌あったねって 君と笑いたいんだ
I want to laugh about this song with you
僕みたいな君 君みたいな僕
You are like me, and I am like you
似てるけど違って 違ってるから似てる
We are similar but different, and different but similar
好きだよと言う度に 増える好きの気持ちは
Every time I say I love you, my love increases
僕からたくさんの君への"愛言葉"
A confession of love, from me to you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.