Paroles et traduction DEZ - ROSAS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
quero
mais
ficar
sem
ti
I
don't
want
to
be
without
you
anymore
É
que
assim
faltam
rosas
em
prosas
do
meu
jardim
Because
then
there
are
no
roses
in
my
garden's
prose
Vejo
a
morrer
as
que
colhi,
mas
enfim
não
escolhi
I
see
the
ones
I
picked
dying,
but
I
didn't
choose
them
E
eu
não
sei
parar
a
sede
em
ti,
não
And
I
can't
quench
my
thirst
in
you,
no
E
eu
não
sei
se
a
chama
acende
assim,
não
And
I
don't
know
if
the
flame
lights
up
like
that,
no
Diz-me
o
que
faço
pa'
voltar
à
chama
Tell
me
what
to
do
to
get
back
to
the
flame
Que
te
deixa
ansiosa
e
nervosa
na
cama
That
makes
you
anxious
and
nervous
in
bed
O
corpo
em
compasso
num
passo
de
samba
The
body
in
rhythm
in
a
samba
step
Noites
em
branco
sei
lá
foram
tantas
Blank
nights,
I
know
there
have
been
so
many
Com
espinhos
que
trazes
colados
ao
ramo
With
thorns
that
you
have
glued
to
the
branch
Escrevo
o
que
passo
num
traço
de
sangue
I
write
what
I'm
going
through
in
a
trace
of
blood
'Tou
preso
à
minha
prosa,
surpresa
não
estanco
I'm
stuck
in
my
prose,
surprise,
I
don't
stop
À
еspera
que
a
pressa
mе
forneça
uma
estante
Waiting
for
the
rush
to
provide
me
with
a
bookcase
Querida
avisa
se
pa'
ti
já
não
dá
Darling,
let
me
know
if
it's
not
working
for
you
anymore
A
vida
é
uma
brisa
que
pa'
ti
não
sopra
Life
is
a
breeze
that
doesn't
blow
for
you
O
veneno
ativa
se
a
diva
o
cobra
The
poison
activates
if
the
diva
demands
it
Limpa
a
face
ao
papel
a
ver
se
a
pele
renova
Wipe
the
face
on
the
paper
to
see
if
the
skin
renews
Gritos
e
gritos,
nós
somos
opera,
nós
somos
obra
Screams
and
screams,
we
are
opera,
we
are
a
masterpiece
Uma
relação
em
construção,
numa
visão
nossa
A
relationship
under
construction,
in
our
own
vision
Não
sei
se
o
Pilar
de
um
ser
amargo
devia
de
ser
em
prosa
I
don't
know
if
a
pillar
of
a
bitter
being
should
be
in
prose
Não
quero
mais
ficar
sem
ti
I
don't
want
to
be
without
you
anymore
É
que
assim
faltam
rosas
em
prosas
do
meu
jardim
Because
then
there
are
no
roses
in
my
garden's
prose
Vejo
a
morrer
as
que
colhi,
mas
enfim
não
escolhi
I
see
the
ones
I
picked
dying,
but
I
didn't
choose
them
E
eu
não
sei
parar
a
sede
em
ti,
não
And
I
can't
quench
my
thirst
in
you,
no
E
eu
não
sei
se
a
chama
acende
assim,
não
And
I
don't
know
if
the
flame
lights
up
like
that,
no
Não
sara
esta
ferida,
mesmo
'tando
deserto
This
wound
doesn't
heal,
even
though
it's
deserted
Nesta
fase
eu
só
queria
um
Querido
Mudei
de
Casa
At
this
stage,
I
just
wanted
a
Dear
John
letter
Mas
casa
é
que
mudou
de
querida
But
the
house
is
the
one
that
changed
sweethearts
E
eu
só
queria
que
tu,
nesta
narrativa
eu
só
queria
tu
And
I
just
wanted
you,
in
this
narrative
I
just
wanted
you
Pa'
ser
criativo
nessa
criação
To
be
creative
in
this
creation
Nem
tudo
é
negativo
nessa
tua
negação
Not
everything
is
negative
in
your
denial
Não
quero
ser
vingativo,
quero
saltar
a
vedação
I
don't
want
to
be
vindictive,
I
want
to
jump
the
fence
Ya,
desse
sedativo
que
era
a
tua
sedução
Yeah,
of
that
sedative
that
was
your
seduction
Sempre
produtivos
no
que
toca
a
reprodução
Always
productive
in
reproduction
Vou
ser
seletivo,
nessa
tua
solução
I'll
be
selective,
in
your
solution
Só
queria
o
motivo
da
tua
motivação
I
just
wanted
the
reason
for
your
motivation
Mas
já
fica
cansativo
'tares
em
toda
a
canção,
ya
But
it's
already
getting
tiresome
to
have
you
in
every
song,
yeah
'Tares
em
toda
canção
In
every
song
'Tares
em
toda
canção
In
every
song
Tu
'tás
em
toda
canção
You're
in
every
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.