DISSY - POSTAPOKALYPSE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DISSY - POSTAPOKALYPSE




POSTAPOKALYPSE
POST-APOCALYPSE
Ich will dahin, wo's hell ist, ah
I wanna go where it's bright, ah
Ich will sing'n mit den Birds (Brr)
I wanna sing with the birds (Brr)
Folge dem roten Teppich (Yeah)
Follow the red carpet (Yeah)
Aus Angst mich zu verirr'n (Eh)
Out of fear of getting lost (Eh)
Klopf-klopf, Tür öffnet sich
Knock-knock, door opens
Ich unterschreibe kurz einen Deal
I quickly sign a deal
Und erschaff' für euch eine Welt
And create a world for you
In der ich mich dann komplett verlier'
In which I then completely lose myself
Man sagt, jeder große Künstler ist ein echtes Wrack
They say every great artist is a real wreck
Alles richtig gemacht, alles richtig gemacht
Did everything right, did everything right
Ich bin ein Visionär, ich hab' Welten erschafft
I'm a visionary, I created worlds
Die mir eigentlich nicht guttun, jetzt reiß' ich sie ab
That actually aren't good for me, now I'm tearing them down
Das ist meine Postapokalypse
This is my post-apocalypse
Die ganze Stadt wird vom Wind verweht
The whole city is blown away by the wind
Und auf den Straßen wächst jetzt Gras (Mhh-mhh)
And grass is now growing on the streets (Mhh-mhh)
Der Himmel so klar, ich weiß, wo's hingeht
The sky so clear, I know where it's going
Muss nur den Weg durch die Trümmer nehm'n
Just gotta take the path through the rubble
Doch ich bieg' wieder falsch ab
But I take a wrong turn again
Und so oft nimmt die Story 'ne Wendung
And so often the story takes a turn
Erst asozial ohne Hemmung
First antisocial without restraint
Dann artsy-fartsy, John Lennon
Then artsy-fartsy, John Lennon
Man denkt meine Tracks basier'n
You think my tracks are based
Auf einer dunklen Vision
On a dark vision
Vielleicht ist das nicht so gesund
Maybe that's not so healthy
Deshalb mach' ich alles kaputt
That's why I'm breaking everything
Es gäb nichts zu erzähl'n, wär die Welt nicht so 'n Wrack
There would be nothing to tell if the world wasn't such a wreck
Alles richtig gemacht, alles richtig gemacht
Did everything right, did everything right
Ich bin ein Visionär, ich hab' Welten erschafft
I'm a visionary, I created worlds
Die mir eigentlich nicht gut tun, jetzt reiß' ich sie ab
That actually aren't good for me, now I'm tearing them down
Das ist meine Postapokalypse
This is my post-apocalypse
Die ganze Stadt wird vom Wind verweht
The whole city is blown away by the wind
Und auf den Straßen wächst jetzt Gras (Mhh-mhh)
And grass is now growing on the streets (Mhh-mhh)
Der Himmel so klar, ich weiß, wo's hingeht
The sky so clear, I know where it's going
Muss nur den Weg durch die Trümmer nehm'n
Just gotta take the path through the rubble
Ich bieg' nie wieder ab
I'll never turn away again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.