Paroles et traduction DJ Alpiste - Guerreiro do Senhor (Ao Vivo)
Guerreiro
do
Senhor
eu
sou
pode
crê
Воин
Господа,
я,
может,
верит,
Soldado
pronto
pra
batalha,
matar
ou
morrer
Солдат
готов,
ты
с
бою,
убить
или
умереть
A
luta
vem
e
eu
to
na
linha
de
frente
Борьба
идет,
и
я
to
на
линии
фронта
Às
vezes
ferido,
mas
sempre
consciente
Иногда
раненый,
но
всегда
в
курсе
O
mundo
que
pra
mim
é
como
um
campo
minado
Мир
для
меня-это
как
минное
поле
Mas
isso
nunca
desanima
um
soldado
Но
это
не
обескураживает
солдат
Meu
inimigo
é
sujo
e
implacável
Мой
враг-это
грязный
и
беспощадный
Falso
como
o
joio,
inconfiável
Ложь,
как
плевелы,
inconfiável
Manipula
a
mente,
persegue
os
crentes
Управляет
разум,
преследует
верующих
Faz
um
homem
simples
virar
um
presidente
Делает
человека
просто
повернуть
президент
Camufla
muito
bem
a
segregação
Маскирует
очень
хорошо
сегрегации
Promove
o
racismo
pra
toda
nação
Пропагандирует
расизм
тебя
всей
нации
Empurra
o
preto
pobre
pra
periferia
Толкает
черный,
бедный
ты
периферии
Tira
a
oportunidade
na
base
da
covardia
Прокладка
возможность
в
основе
трусости
Culpa
a
favela
pela
sua
incompetência
Вину
в
трущобах
за
вашей
некомпетентности
Que
sempre
teve
de
combater
a
violência
Что
им
постоянно
приходилось
бороться
с
насилием
Na
mão
de
uma
criança
ele
põe
uma
quadrada
В
руках
ребенка
он
кладет
квадратный
Na
outra
mão
o
pó,
o
crack
e
a
balada
С
другой
стороны
пыль,
трещины
и
баллада
Ta
infiltrado
no
governo,
possuindo
Та,
проникли
в
правительство,
обладая
Assim
é
o
diabo,
meu
inimigo
Так
и
дьявол,
мой
враг
Guerreiro
do
Senhor
a
minha
vida
é
assim
Воин
Господа
моей
жизни,
так
Que
as
bênçãos
do
Senhor
venham
sobre
mim
Благословение
Господа
да
придет
ко
мне
Eu
to
armado
com
meu
plano
de
guerrilha
Я
to
вооруженный
мой
план
партизанской
войны
Prática
perfeita,
inimigo
na
mira
Идеальный
практике,
врага
в
прицел
Rádio,
cinema,
revista,
jornal,
televisão
Радио,
кино,
журналы,
газеты,
телевидение
Internet
e
tudo
mais
que
manipula
a
informação
Интернет
и
все
остальное,
что
обрабатывает
информацию
Pelo
poder
do
dinheiro
aí
a
guerra
é
fria
Хотя
власть
денег
там
война
холодная
Vale
tudo
para
destruir
sua
família
Стоит
все,
чтобы
уничтожить
свою
семью
Banalização
do
sexo,
dna,
se
o
filho
não
for
meu,
pensão
eu
não
vou
pagar
Банальность
секса,
днк,
если
ребенок
не
мой,
пенсии,
я
не
буду
платить
Teste
de
fidelidade
só
pra
garantir
que
o
cara
é
infiel
então
Тест
на
верность,
просто
чтобы
убедиться,
что
парень
неверен,
то
Comece
a
rir
Начните
смеяться
Hahahaha
em
quem
você
vai
votar
Hahahaha,
в
кого
вы
будете
голосовать
Pra
sair
ou
ficar
na
casa
dos
artistas
Ты
выйти
или
остаться
в
доме
художников
O
brother
que
saiu
na
capa
da
revista
Brother,
который
вышел
на
обложке
журнала
Ganhou
mil
e
te
tirou
da
lista
Заработал
тысяч
и
вывел
тебя
из
списка
Mas
a
guerra
continua
não
se
iluda
Но
война
продолжается,
не
обманывайте
себя
Se
uma
mulher
tirar
a
roupa
e
ficar
nua
Если
женщине
снять
одежду
и
остаться
голым
Comece
a
procurar
uma
câmera
escondida
Начните
искать
скрытые
камеры
Você
pode
ser
o
próximo
mané
da
tv,
então
sorria
Вы
можете
быть
рядом
с
мане
телевизор,
то
улыбаюсь,
Na
tv
todo
mundo
ri
e
ganha
muito
dinheiro
На
тв,
весь
мир
смеется
и
заработать
много
денег
Na
favela
meu
povo
sofre
no
brasil
inteiro
В
трущобах
мой
народ
страдает
в
бразилии
Guerreiro
do
Senhor
a
minha
vida
é
assim
Воин
Господа
моей
жизни,
так
Que
as
bênçãos
do
Senhor
venham
sobre
mim
Благословение
Господа
да
придет
ко
мне
Tropa,
armamento,
bomba
nuclear
Войска,
вооружение,
ядерная
бомба
Jesus
o
general
pronto
pra
detonar
Иисус
вообще
ты
готов
взорвать
A
dinamite
pura
sim,
Ele
é
a
cura
Динамит
чисто
да,
это
исцеление
A
solução
pra
quem
Решение
для
тех,
кто
Pra
quem
procura
Для
тех,
кто
ищет
A
guerra
fria
ta
aí
pra
todo
mundo
ver
"Холодная
война"
та
там
для
всех
видеть
Rádio,
jornal,
revista
e
na
tv
Радио,
газета,
журнал
и
на
тв
O
sangue
escorre
pelo
asfalto,
o
povo
amedrontado
Кровь
капает
на
асфальт,
народ
страшно
O
crack,
a
cocaína,
o
pivete
alcoolizado
Крэк,
кокаин,
без
крошка
в
нетрезвом
виде
O
preto
que
mata
o
seu
semelhante
no
ponto
de
tráfico
Черный,
который
убивает
его
похожим
на
точки
торговли
Eu
sei
que
o
maluco
é
soldado
aí,
mas
do
lado
errado
Я
знаю,
что
псих-это
солдат
там,
но
не
на
ту
сторону
Ninguém
entendi
ninguém
tipo
torre
de
babel
Никто
не
понимал,
никто
не
типа
вавилонской
башни
Coloque-se
na
historia
veja
qual
é
o
seu
papel
Поместите
себя
в
историю
и
посмотреть,
какую
роль
они
играют
Eu
sou
mais
um
soldado
nesta
guerrilha
Я
больше
солдат
в
этой
партизанской
Treinado
por
Jesus
não
caio
em
armadilha
Учился
у
Иисуса
не
падаю
в
ловушку
Vem
comigo
logo
nesta
picadilha
Пойдем
со
мной
вскоре
в
этом
picadilha
Tipo
um
montão
de
lobos,
uma
armadilha
Тип
кучу
волков,
ловушка
Pelotão
periférico,
tropa
de
elite
Взвод
периферической
элитное
подразделение,
O
que
há
de
melhor
no
rap
acredite
Лучшее,
что
есть
в
рэп
верьте
Dj
Alpiste,
sexto
selo
sem
pedir
da
arrego
morô?
Dj
Alpiste,
шестую
печать
без
запроса
от
arrego
морон?
Quem
falou
foi
o
preto
loco
jay,
guerreiro
do
Senhor
Тех,
кто
говорил,
был
черный
loco
jay,
воин
Господа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): luis werneck alpiste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.