Paroles et traduction DJ Alpiste - Lembranças
Cedo
de
manhã
quando
me
levanto
abro
a
janela
para
ver
o
sol
Early
in
the
morning
when
I
wake
up,
I
open
the
window
to
see
the
sun
Fim
de
semanda
esta
apenas
começando
vou
curtir
um
som
jogar
um
futbol
The
weekend
is
just
beginning,
I'm
gonna
enjoy
some
music
and
play
some
soccer
E
agradeço
a
Deus
por
mais
um
dia
And
I
thank
God
for
another
day
E
se
não
fosse
por
ele
o
que
seria
And
if
it
weren't
for
him,
what
would
it
be?
Entro
no
carro
ligo
radio
a
festa
vai
começar
I
get
in
the
car,
turn
on
the
radio,
the
party's
about
to
start
Ta
tudo
eu
to
na
boa,
vou
devagar
Everything's
good,
I'm
feeling
good,
I'm
gonna
take
it
slow
Dj
Alpiste
é
o
meu
nome
sangue
bom
DJ
Alpiste
is
my
name,
good
blood
Eu
sou
da
rua
e
na
rua
o
rap
é
som
I'm
from
the
streets
and
in
the
streets,
rap
is
the
sound
Na
rua
vou
encontrar
meus
camaradas
On
the
streets
I'll
meet
my
comrades
Meus
amigos
de
infância
me
rapaziada
My
childhood
friends,
my
crew
E
o
papo
que
rola
sempre
tem
a
ver
com
as
lembranças
And
the
talk
that
goes
around
always
has
to
do
with
memories
Recordamos
coisas
que
faziamos
quando
crianças
We
remember
things
we
did
as
kids
Por
um
momento
paraece
que
o
tempo
não
passou
For
a
moment
it
seems
like
time
hasn't
passed
Só
paz
e
alegria
nessas
que
eu
vou
Just
peace
and
joy
in
these
that
I
go
Se
você
não
acredita
você
tenque
se
ligar
If
you
don't
believe
it,
you
have
to
pay
attention
Se
você
não
conhece
vou
apresentar
If
you
don't
know,
I'll
introduce
you
Felicidade
existe
mora
numa
criança
Happiness
exists,
it
lives
in
a
child
Você
tenque
ser
assim
pra
poder
entrar
na
dança
You
have
to
be
like
that
to
be
able
to
join
the
dance
Se
você
não
acredita
você
tenque
se
ligar
If
you
don't
believe
it,
you
have
to
pay
attention
Se
você
não
conhece
vou
apresentar
If
you
don't
know,
I'll
introduce
you
Felicidade
existe
mora
numa
criança
Happiness
exists,
it
lives
in
a
child
Você
tenque
ser
assim
pra
poder
entrar
no
céu
You
have
to
be
like
that
to
be
able
to
enter
heaven
Antigamente
tudo
era
mais
legal
In
the
old
days
everything
was
cooler
Diversão
era
nosso
assun
to
principal
Fun
was
our
main
topic
A
noite
sempre
foi
minha
aliada
The
night
has
always
been
my
ally
Semore
ando
a
votade
na
minha
quebrada
I
always
walk
at
ease
in
my
hood
Os
bailes
e
as
dançadinhas
pela
a
madrugas
The
balls
and
the
little
dances
in
the
early
hours
O
funk
fazia
a
cabeça
Funk
was
messing
with
our
heads
E
o
grande
black
descolado
como
sempre
And
the
great,
laid-back
black
guy,
as
always
Seguia
na
balada
botando
pra
frente
Kept
going
at
the
party,
pushing
forward
Hoje
a
história
se
modificou
Today
the
story
has
changed
Muita
coisa
aconteceu
e
tudo
mudou
A
lot
has
happened
and
everything
has
changed
Coisas
boas
acontencem
é
só
ficar
ligado
Good
things
happen,
you
just
have
to
be
aware
Se
abrir
de
verdade
pra
ser
tranformado
To
open
yourself
up
to
be
transformed
Se
você
não
acredita
você
tenque
se
ligar
If
you
don't
believe
it,
you
have
to
pay
attention
Se
você
não
conhece
vou
apresentar
If
you
don't
know,
I'll
introduce
you
Felicidade
existe
mora
numa
criança
Happiness
exists,
it
lives
in
a
child
Você
tenque
ser
assim
pra
poder
entrar
na
dança
You
have
to
be
like
that
to
be
able
to
join
the
dance
Se
você
não
acredita
você
tenque
se
ligar
If
you
don't
believe
it,
you
have
to
pay
attention
Se
você
não
conhece
vou
apresentar
If
you
don't
know,
I'll
introduce
you
Felicidade
existe
mora
numa
criança
Happiness
exists,
it
lives
in
a
child
Você
tenque
ser
assim
pra
poder
entrar
no
céu
You
have
to
be
like
that
to
be
able
to
enter
heaven
Se
você
quer
entrar
no
céu
tenque
se
ligar
If
you
want
to
enter
heaven,
you
have
to
pay
attention
Se
você
quiser
falar
com
Deus
é
só
falr
If
you
want
to
talk
to
God,
just
talk
Mais
se
você
quiser
mudar
a
sua
vida
But
if
you
want
to
change
your
life
Se
você
quer
encontrar
uma
saída
If
you
want
to
find
a
way
out
Essaé
hora
o
tempo
e
lugar
This
is
the
time
and
place
Como
uma
criança
você
vai
terque
pensar
Like
a
child,
you
will
have
to
think
De
que
vae
o
dinheiro
a
fama
e
a
vida
calma
What
good
is
money,
fame
and
a
calm
life
Se
essa
noite
o
Criador
pedir
a
sua
alma
If
tonight
the
Creator
asks
for
your
soul
Vai
querer
voltar
no
tempo
e
fazer
o
que
não
You'll
want
to
go
back
in
time
and
do
what
you
didn't
Ou
talvez
fazer
tudo
de
novo
outra
vez
Or
maybe
do
everything
again
Mas
o
que
passou
não
pode
voltar
atráz
But
what's
past
cannot
come
back
Apenas
as
boas
é
que
vão
ficar
Only
the
good
things
will
remain
Dauquel
tempo
bom
de
quando
eramos
crianças
From
that
good
time
when
we
were
kids
É
assim
que
tenque
ser
pra
poder
entrar
na
dança
That's
how
you
have
to
be
to
be
able
to
join
the
dance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.