Paroles et traduction DJ Alpiste - Na Luta da Vida (Ao Vivo)
Na Luta da Vida (Ao Vivo)
На жизненном пути (Вживую)
Um
guerreiro
não
se
perde
Воин
не
сдаётся,
Por
isso
eu
tô
aqui
Поэтому
я
здесь.
Fui
chamado
pra
batalha
e
não
vou
desistir
Меня
призвали
на
битву,
и
я
не
отступлю.
Mentiras,
tentam
desviar
meu
objetivo
Ложь,
пытаются
сбить
меня
с
пути,
Mas
eu
conheço
bem
o
meu
inimigo
Но
я
хорошо
знаю
своего
врага.
Tentações,
simulações,
corrupções
Искушения,
обман,
соблазны,
Coisas
fáceis
demais
atraem
os
corações
Слишком
лёгкие
вещи
привлекают
сердца
Dos
fracos,
o
meu
não
Слабых,
но
не
моё.
Eu
tô
legal,
só
preciso
de
cristo
pra
chegar
até
o
final
У
меня
всё
хорошо,
мне
нужен
только
Христос,
чтобы
добраться
до
конца.
Mas
no
caminho
tem
muita
pedra
pra
tirar
Но
на
пути
много
камней,
которые
нужно
убрать,
Sem
falar
nos
micos
que
só
quer
me
atrasar
Не
говоря
уже
о
глупцах,
которые
только
и
хотят
меня
задержать.
Mas
eu
não
tô
aqui
pra
ver
quem
pode
mais
Но
я
здесь
не
для
того,
чтобы
выяснять,
кто
сильнее,
Se
fosse
assim
eu
já
tinha
é
voltado
atrás
Если
бы
это
было
так,
я
бы
уже
давно
повернул
назад.
Minha
cabeça
eu
mantenho
no
lugar
Я
держу
голову
на
плечах,
Não
deixo
o
inimigo
chegar
pra
me
zoar
Не
позволяю
врагу
подобраться
и
насмехаться
надо
мной.
O
meu
amor
por
Deus
vai
bem
mais
além
Моя
любовь
к
Богу
простирается
гораздо
дальше,
Eu
vou
morar
na
nova
Jerusalém
Я
буду
жить
в
новом
Иерусалиме.
Na
luta
da
vida
eu
não
posso
parar
На
жизненном
пути
я
не
могу
остановиться,
Eu
sei
pra
onde
vou
e
onde
vou
chegar
Я
знаю,
куда
иду
и
куда
приду.
Eu
faço
a
minha
parte
pra
pode
te
ajudar
Я
делаю
всё
возможное,
чтобы
помочь
тебе,
Quem
segue
a
palavra
se
dá
bem,
em
qualquer
lugar
Кто
следует
слову,
преуспеет
в
любом
месте.
Por
toda
vida
e
sei
que
tenho
uma
missão
nego
Всю
свою
жизнь,
и
я
знаю,
что
у
меня
есть
миссия,
братан.
Cada
lição
aprendo
Каждый
урок
я
усваиваю.
Que
estar
sem
cristo
é
só
lamento,
um
irmão
a
menos
Что
быть
без
Христа
— это
лишь
сожаление,
потерянный
брат.
Antes
eu
era
um
malandrão,
sempre
pronto
pra
treta
Раньше
я
был
хулиганом,
всегда
готовым
к
драке,
Mas
escolhi
a
salvação
ao
invés
da
ponto
Но
я
выбрал
спасение
вместо
пули.
Haha
essa
é
a
luta
da
vida
Ха-ха,
это
борьба
за
жизнь.
O
inimigo
só
esquera,
só
muvuca,
atiça
Враг
только
и
делает,
что
шепчет,
сеет
смуту,
подстрекает.
Por
outro
lado
eu
tenho
o
rei
dos
reis
no
comando
С
другой
стороны,
у
меня
есть
Царь
царей
во
главе,
Só
no
amparo
contra
a
insensatez
dos
mundanos
Только
в
Его
защите
от
безумия
мирских.
Deus
tem
um
plano
e
eu
não
posso
falhar
У
Бога
есть
план,
и
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
Os
Zé
povinho
embaça
memo,
cresce
os
"zóio"
rapaz
Эти
людишки
путаются
под
ногами,
таращат
глаза,
парень.
Mas
pura
calma,
estamos
em
busca
da
pura
alma
Но
сохраняй
спокойствие,
мы
в
поисках
чистой
души.
O
passado
se
foi,
eu
não
sinto
nenhuma
falta
Прошлое
ушло,
я
по
нему
не
скучаю.
Conheço
esse
jogo
e
sei
bem
o
que
os
imundos
querem
Я
знаю
эту
игру
и
хорошо
знаю,
чего
хотят
эти
негодяи.
Quer
me
encontrar,
vai
pra
rua
e
não
no
google
Maps
Хочешь
меня
найти,
иди
на
улицу,
а
не
в
Google
Maps.
Reviravolta
mafioso
e
o
arrebatador
Крутой
поворот,
мафиози
и
восхищение.
Na
luta
da
vida
não
temo
inimigo
tô
na
paz
do
senhor
В
жизненной
борьбе
я
не
боюсь
врага,
я
в
мире
Господнем.
Na
luta
da
vida
eu
não
posso
parar
На
жизненном
пути
я
не
могу
остановиться,
Eu
sei
pra
onde
vou
e
onde
vou
chegar
Я
знаю,
куда
иду
и
куда
приду.
Eu
faço
a
minha
parte
pra
pode
te
ajudar
Я
делаю
всё
возможное,
чтобы
помочь
тебе,
Quem
segue
a
palavra
se
dá
bem,
em
qualquer
lugar
Кто
следует
слову,
преуспеет
в
любом
месте.
O
meu
espaço
sou
eu
que
faço,
na
paz
Моё
пространство
создаю
я
сам,
в
мире.
Eu
to
ligado
que
proceder
nunca
é
demais
Я
знаю,
что
поступать
правильно
никогда
не
лишне.
Minha
atitude
convence
a
quem
precisa
Мои
поступки
убеждают
тех,
кому
это
нужно.
Não
sou
daqueles
que
muda
o
ponto
de
vista
Я
не
из
тех,
кто
меняет
свою
точку
зрения.
Convicção,
de
que
lado
to
não
vou
mudar
Убеждённость,
на
чьей
я
стороне,
я
не
изменю.
Quem
me
chamou
confia
em
mim,
eu
vou
lutar
Тот,
кто
призвал
меня,
доверяет
мне,
я
буду
бороться.
Mas
se
no
meio
dessa
batalha
eu
fraquejar
Но
если
в
разгар
этой
битвы
я
ослабею,
Em
meu
favor
eu
sei
que
meu
Jesus
virá
Я
знаю,
что
мой
Иисус
придёт
мне
на
помощь.
Poder
do
alto
renova
as
minhas
forças
Сила
свыше
обновляет
мои
силы.
Cê
vai
me
ver
de
pé,
pronto
pra
outra
Ты
увидишь
меня
на
ногах,
готовым
к
новому.
E
antes
que
o
galo
cante
eu
clamarei
seu
nome
И
прежде
чем
пропоёт
петух,
я
воззову
к
Его
имени
Direto
das
ruas,
através
dos
microfones
Прямо
с
улиц,
через
микрофоны.
No
palco,
no
CD,
no
rádio
e
na
TV
На
сцене,
на
CD,
по
радио
и
на
ТВ.
Meu
verso
tem
poder
pra
ajudar
você
В
моих
стихах
есть
сила,
чтобы
помочь
тебе.
Não
é
magia,
mas
cura
os
doentes
Это
не
магия,
но
исцеляет
больных.
Esse
é
o
poder
de
Deus,
onipotente
Это
сила
Бога,
всемогущего.
Na
luta
da
vida
eu
não
posso
parar
На
жизненном
пути
я
не
могу
остановиться,
Eu
sei
pra
onde
vou
e
onde
vou
chegar
Я
знаю,
куда
иду
и
куда
приду.
Eu
faço
a
minha
parte
pra
pode
te
ajudar
Я
делаю
всё
возможное,
чтобы
помочь
тебе,
Quem
segue
a
palavra
se
dá
bem,
em
qualquer
lugar
Кто
следует
слову,
преуспеет
в
любом
месте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.