DJ Alpiste - Qual é a Diferença (feat. TINA & Pretto Pontez) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Alpiste - Qual é a Diferença (feat. TINA & Pretto Pontez)




Qual é a Diferença (feat. TINA & Pretto Pontez)
What's the Difference (feat. TINA & Pretto Pontez)
Veja você qual é a diferença
See for yourself, what's the difference
O bem, o mal, cada um na sua crença
Good, evil, each in their own belief
Tem anjo do bem, e anjo da maldade
There are angels of good, and angels of evil
A verdade é o oposto da falsidade
Truth is the opposite of falsehood
Riqueza, pobreza, fome, comida na mesa
Wealth, poverty, hunger, food on the table
O que é feio e o que tem beleza
What is ugly and what has beauty
Epidemia que traz destruição
Epidemic that brings destruction
O milagre da cura que traz libertação
The miracle of healing that brings liberation
Ceita, fanatismo, religião
Cult, fanaticism, religion
Fundamentalismo que traz convicção
Fundamentalism that brings conviction
O ódio, a mágoa, a angústia que ficou
The hatred, the hurt, the anguish that remained
O arrependimento, o perdão e o amor
Repentance, forgiveness and love
O temporal que veio e passou
The storm that came and has passed
A estrela da manhã no céu brilhou
The morning star shone in the sky
Trevas de um lado de outro a luz
Darkness on one side, light on the other
Jesus pregado naquela cruz
Jesus nailed to that cross
Veja você qual é a diferença
See for yourself, what's the difference
Mais não se deixe levar pela aparência
But don't be fooled by appearances
A força da mão que empunha a espada
The strength of the hand that wields the sword
O cristão que maneja a palavra
The Christian who wields the word
Droga, vício o precipício
Drugs, addiction, the precipice
Mas o que será que você tem a ver com isso?
But what do you have to do with this?
A favela representa a senzala
The favela represents the slave quarters
A oferta de Abel ainda fala
Abel's offering still speaks
Guerra se faz em busca do poder
War is waged in search of power
A paz verdadeira Deus pode trazer
Only God can bring true peace
O sofrimento de um povo no deserto
The suffering of a people in the desert
Nova Jerusalém é o caminho certo
New Jerusalem is the right path
O diabo é o mal personificado
The devil is evil personified
Jesus o Cristo crucificado
Jesus the Christ crucified
A morte o inferno a perdição
Death, hell, perdition
Jesus é o caminho pra salvação
Jesus is the way to salvation
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
Me diga, quem exemplo na periferia
Tell me, who is the example in the periphery
O bem, o mal, o mal, o bem?
Good, evil, evil, good?
Eu sei, o dinheiro, os bens
I know, money, possessions
Atraem meu povo de novo
Attract my people again
Mais um mano sendo influência
Another brother being an influence
Na favela no morro
In the favela on the hill
Portando arma ele tem o que a molecada sonha
Carrying a gun, he has what the kids dream of
Roupas da moda, uns cordão, umas mina do lado
Fashionable clothes, some chains, some girls by his side
Carro equipado, mas não paz
Equipped car, but there is no peace
Na rua vive assombrado, não pode ver um carro
He lives haunted in the street, he can't see a car
Por outro lado, me fala do irmãozinho da quebrada
On the other hand, tell me about the little brother from the hood
Roupa humilde, ele não usa marca
Humble clothes, he doesn't wear brands
uma Bíblia Thompson de capa marrom
Just a brown-covered Thompson Bible
Pra todo os lados ele vai e vem
He goes and comes everywhere
Não deve nada a ninguém
He owes nothing to anyone
Passa firme rumo a igreja
He walks steadily towards the church
Quando passa é motivo de riso de graça
When he passes, it's a reason for laughter
Talvez por andar na contra mão do mundo
Maybe for walking against the world
Não ignora mesmo assim ele ora e pede a Deus
He doesn't ignore, even so he prays and asks God
Senhor, abraça esses jovens que estão indo embora
Lord, embrace these young people who are leaving
Sem conhecimento, sem marcar hora
Without knowledge, without setting a time
Aquebranta corações
Break hearts
Meu Senhor, aquebranta
My Lord, break
eu vejo nesse jovem a paz de espírito
Then I see in this young man the peace of mind
E é disso que todos precisam
And that's what everyone needs
Precisam de Cristo
They need Christ
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
irmão, quem é o que exemplo
So brother, who is the example
Em quem você se espelha?
Who do you look up to?
O bem aí, mas ninguém quer ver
Good is there, but nobody wants to see it
Tem o mal querendo levantar do nosso lado o tempo todo
There is evil trying to rise up next to us all the time
Cabe a você se apegar a Deus e se afastar do mal
It's up to you to cling to God and stay away from evil
Aqui irmão Preto, fique em paz
Here brother Preto, rest in peace
Todo o mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again
Se eu tenho que escolher
If I have to choose
Escolho o melhor pra mim
I choose the best for me
Todo mal se desfez
All evil has already been undone
Nunca mais vai ser assim
It will never be like this again






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.