DJ Artz feat. Ezhel & Hidra - Vizyon (feat. Ezhel & Hidra) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DJ Artz feat. Ezhel & Hidra - Vizyon (feat. Ezhel & Hidra)




Vizyon (feat. Ezhel & Hidra)
Видение (feat. Ezhel & Hidra)
Ankara′nın ayazında soba gibi Rap'im
Мой рэп как печка в морозной Анкаре,
Biz yeşili yaksak yapar o da bizi yeşil
Если мы сожжем зелень, она тоже сделает нас зелеными.
Tam "Kazandım!" derken battım iyice dibe daha pis
Только я сказал: "Выиграл!", как провалился еще глубже, еще хуже.
Fakirken de cool′uz bizde DJ bile Artz
Мы круты даже будучи бедными, у нас даже диджей - Artz.
Menfaat peşinde herkes hem rahat hem ibne
Все гонятся за выгодой, и спокойны, и двуличны,
Dinciler de zengin olur fetva verince
Святоши тоже богатеют, выдавая фетвы.
Hiç mi koymaz adama her gün hep hak yediğinde?
Неужели тебя не трогает, когда каждый день обманывают?
Kendiniz de yiyin şu boktan hengâmenizde
Подавитесь же в своей гнилой суматохе.
Durumlarım dar da parayı umursadım sanma
Мои дела плохи, но не думай, что я зациклен на деньгах.
Hatta mutlu bile olurdum lan kuruşlarım varsa
Да я бы радовался, если бы у меня были хоть копейки.
Başarısızdım parayı bi' şekil bulup yatırmakta
Я был неудачником в том, чтобы найти деньги и вложить их.
Yine de kazıdım şansı bulmak için umutla tırnakla
Но я все равно цеплялся за удачу ногтями, в надежде ее найти.
Hâlâ üstümden prim yaptığını unutmadım kanka
Я не забыл, дружище, как ты пиарился на мне.
Sana kurumsalım anca gider durur salıncakta
Для тебя я солидный, только и делаешь, что качаешься на качелях.
Şimdi kurup alın'caklar, olsun buyur canım patla
Теперь будут ныть и жаловаться, да пожалуйста, дорогая, взрывайся.
Şükür bitik sizin, kafam güzel kurumla ıslakla
Слава богу, вы кончены, моя голова опьянена кайфом.
Bu durumlar ispatlar benim mallığımı, yaşamı nasıl sandığımı
Эти ситуации доказывают мою глупость, как я ошибался в жизни.
Herkes iyidir sanarak lanet kafama nasıl kandığımı
Как я, проклятый, дал себя одурачить, думая, что все хорошие.
Nasıl yaptım lan d′i′ mi? Baktım herkes yancıymış
Как я это сделал, да? Я понял, что все вокруг лицемеры.
Geçirmekten yordum lanet beyinciğimin amcığını
Я утомил свой проклятый мозг, пытаясь понять.
Paran karaysa yaşarsın yazar kasayla
Если твои деньги грязные, ты живешь с кассовым аппаратом.
Karaysa paran saraylar yaparsın al Ankara'yı da dilersen
Если твои деньги грязные, ты строишь дворцы, можешь купить даже Анкару, если захочешь.
Gemicik bile yaptırırsın kalan parayla
Можешь даже яхту купить на оставшиеся деньги.
Çünkü başarmaktan yalnız parayı çalanlar anlar
Потому что только те, кто ворует деньги от успеха, понимают.
I′m insane
Я безумен.
I'm insane
Я безумен.
Insane, insane, vizyonunuz insane
Безумен, безумен, ваше видение безумно.
Bizi yutuyo′ her gün bu dev metropolis
Этот гигантский мегаполис поглощает нас каждый день.
Sokakları çok pis insanları kötü, çok
Улицы грязные, люди злые, пей много.
Her gün başka, n'apıca′n ki ümidin de yok hiç
Каждый день по-разному, что ты будешь делать, ведь надежды нет совсем.
Başında bekliyor denetlemekte seni polis
Полиция стоит над тобой и контролирует тебя.
İçinde büyüyo' her gün hayat kaygıları ve o his
Внутри тебя каждый день растут тревоги о жизни и это чувство.
Çekiyo' içine seni de, diyo′ ki "Burası yürünen son pist!"
Оно затягивает тебя и говорит: "Это последняя дорожка, по которой ты идешь!".
Kafan karışıyorken artık ruhun oluyo′ zombi
Пока твоя голова запуталась, твоя душа становится зомби.
Ve devriliyorsun, ancak bu senin istediğin son değil
И ты падаешь, но это не тот конец, которого ты хочешь.
Köle olmak için bile gerekiyo'ken torpil
Даже чтобы стать рабом, нужен блат.
Bu neyin çabası, şu koşturan insanlara sor bi′
Что это за усилия, спроси у этих бегущих людей.
Biz oksitlenen zehir gibiyiz, oksijenimiz morfin
Мы как окисляющийся яд, наш кислород - морфин.
Ve nefes alışverişlerinden önce sal endorfin, bu profil
И перед каждым вдохом выпускай эндорфин, вот такой профиль.
Hatalarımı işliyorum incelikle
Я совершаю свои ошибки изящно.
Beynim yalpalayıp yürürken düz bir şeritte
Мой мозг шатается, пока я иду по прямой.
Sonra olayın içine giriyorum hep bir şekilde
Потом я каким-то образом попадаю в неприятности.
Ve bi' verse karalıyorum ters düşerek sesimle
И пишу куплет, противореча своему внутреннему голосу.
Sinirim, stresim ve öfkem hiç birikmesin de
Чтобы моя злость, стресс и гнев не накапливались,
Tek bi′ nefes alayım derken bu endişe ülkesinde
Пока я пытаюсь сделать один вдох в этой стране тревог,
Cash'in peşinde herkes gülüyo′ flu bir resimde
Все гонятся за деньгами, улыбаясь на размытой фотографии.
Bi' sancı başlıyor şu gezegenin midesinde
В желудке этой планеты начинается боль.
Ve müzik zehri kusmak için kesin bir vesile
И музыка - это определенно повод излить яд.
Hedef koyma bırak, ulaşmak zor istediğine
Не ставь целей, трудно достичь того, чего хочешь.
İnanıp izlediğine lak lak eder ibneliğine
Тот, кто верит в то, что смотрит, будет болтать о твоей глупости.
Ne yapca'n abi, değmiyor değil mi dinlediğine?
Что ты будешь делать, брат, разве это не стоит того, чтобы слушать?
Hey! Şimdi iki şampiyon ve Artz, kafanı sallıyorsan al
Эй! Сейчас два чемпиона и Artz, если качаешь головой, принимай.
Hava kararmıyor daha, daha da ağrıyor kafam
Еще не стемнело, моя голова болит еще сильнее.
Bu hisse mani olma sar bi′ çiftle kalmıyor kafam
Не мешай этому чувству, моя голова не успокаивается от пары затяжек.
Güç için tansiyon tavan sürekli hak yiyo′n la mal
Ради власти давление зашкаливает, ты постоянно обманываешь, дурак.
Bilmeden atlıyo'n lafa, anlatmam almıyor kafan
Ты лезешь в разговор, не понимая, мои объяснения не доходят до тебя.
Huzurum kalkıyor rafa, bıraktım saymıyo′m şafak
Мой покой уходит на полку, я перестал считать рассветы.
Çalarken artıyor param, yemekten kalmıyor zaman
Пока я играю, мои деньги растут, нет времени на еду.
Harmanı harlıyor kapak, akşama kalmıyor
Обложка поджигает урожай, до вечера не остается.
Armamız parlıyor, bu hak kavgamız darlıyor
Наш герб сияет, наша борьба за права душит.
Daha da saçmalık artıyor ve bunun anlamı kalmıyor
Абсурда становится все больше, и в этом нет смысла.
Köleye sorma "Kral." diyor, burada tanrı "Kural." diyor
Не спрашивай раба, он говорит: "Король", здесь бог говорит: "Правило".
Zaten utanmıyo'n, yesen amcan ısmarlıyor
Тебе все равно не стыдно, даже если твой дядя угощает.
Onlar zarları sallıyor, hile atları çal piyon
Они бросают кости, жульничают, крадут пешки.
Halkın aklını çel, kurtuluş mu? Falda çıkan Zion
Одурманивают народ, спасение? Сион, который выпадает на картах.
Git bi′ kavga çıkar yandaş ol ki sana da çıkar bi' yol
Иди, устрой драку, стань сторонником, и тебе тоже найдется путь.
"Tüket, harca, şımar!" diyor; bu bizi anlaşılan yiyo′!
"Потребляй, трать, балуйся!" - говорят они; это, похоже, нас пожирает!
I'm insane, I'm insane
Я безумен, я безумен.
Insane, insane, vizyonunuz insane
Безумен, безумен, ваше видение безумно.
I′m insane, I′m insane
Я безумен, я безумен.





Writer(s): Efe çelik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.