Paroles et traduction DJ Artz feat. Ezhel - Pavyon (feat. Ezhel)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavyon (feat. Ezhel)
Павильон (совместно с Ezhel)
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Yapracık'tan
Kızılay'a
metro
На
метро
из
Япраджик
в
Кызылай.
Alemlere
akmayak
mı
eş
dost?
Не
окунуться
ли
нам
в
веселье,
друзья?
Erasmus'lu
ortamlara
let's
go!
На
тусовки
с
эрасмусами,
погнали!
Altındağ,
Mamak
ve
Etimesgut
Алтындаг,
Мамак
и
Этимесгут.
Aynasızlar
bütün
gece
meşgul
Безлошадные
всю
ночь
заняты,
Ankara'da
boldur
gayrimeşru
В
Анкаре
полно
незаконных
дел.
Çıka'k
da
geze'k
bu
şehri
bi'
görsek
akşam
Выйдем,
прогуляемся
по
городу,
посмотрим
на
него
вечером.
Işıl
ışıl
her
yer
pavyon
gibi
moruk
Всё
сверкает,
словно
павильон,
старик.
N'ettin
Gökçek
başkan?
Что
там,
мэр
Гекчек?
Takılıyo'nuz
geceniz
iyi
olsun
gardaş
Отдыхайте,
хорошего
вечера,
братан.
Varsa
ba'a
da
koy
şarabından
bir
bardak
Если
есть,
налей
бокал
вина.
Dert
etme
la
gel
derdini
çöze'k
Не
парься,
давай,
решим
твою
проблему.
Ayıp
ediyo'n
valla
başını
yesin
Стыдно
тебе,
ей-богу,
чтоб
тебя.
Gel
takılak
diyom
gardaş
sana
Говорю
тебе,
братан,
давай
потусим.
Gözünle
gönlün
açılır
kesin
Твои
глаза
и
душа
точно
откроются.
Şeklimiz
iyi
hep
sokaklarda
Мы
всегда
в
форме
на
улицах,
Bütün
bu
bebeler
hep
ayıkır
beni
Все
эти
малышки
западают
на
меня.
Ama
bu
yaptığın
ayıp
be
gardaş
Но
это
некрасиво
с
твоей
стороны,
братан,
Pavyonda
bütün
maaşını
yedin
Ты
всю
зарплату
в
павильоне
просадил.
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Polis
geldi
yapmalıyız
biz
ıh
Полиция
приехала,
надо
смываться.
Faça
Şahin,
kaputu
çızık
Ford
Taunus,
капот
поцарапан.
Çalınır
mı
bu
havalar
kısık?
Разве
можно
слушать
эту
музыку
так
тихо?
Yedi,
yirmi
dört
çalmalı
banko
Круглосуточно
должна
играть,
однозначно.
Yaptırmadım
arabaya
kasko
Не
ставил
на
машину
каско.
Taktırsak
da
LPG'yi
gaz
yok
Даже
если
бы
поставил,
газа
нет
на
ГБО.
Zaten
ittirsen
de
gider
az
çok
Но
всё
равно,
если
толкнуть,
поедет
более-менее.
Harmana
düştüm
adresim
belli
Попал
в
переделку,
мой
адрес
известен.
Hava
yine
kapalı
Небо
опять
затянуто.
Bu
nası'
memleket
la
beni
boğar
Что
за
страна,
меня
это
душит.
Nasıl
bozuk
olabilir
yeni
yollar?
Как
могут
быть
новые
дороги
такими
разбитыми?
Şahin'imin
hızı
maksimum
45
Максимальная
скорость
моего
"Сокола"
45.
Jipe
binen
ablalar
beni
sollar
Меня
обгоняют
тёлки
на
джипах.
Kafam
kıyak
hemen
fıyak
У
меня
кайф,
сразу
понты.
Bu
gece
tüm
Angara
benim
ortak
Сегодня
вся
Анкара
моя.
Gelir
bu
bebeye
zulalar
beleş
Этому
парню
достаются
халявные
косяки.
Derde
düşünce
son
ses
Neşet
Когда
грустно,
на
полную
громкость
Нешет
Эрташ.
Aleme
akınca
her
şey
gerez
Когда
веселишься,
всё
– тюрьма.
Moralimi
bozamadı
hiçbir
gebeş
Никакая
беременная
не
испортит
мне
настроение.
Ah
bi'
de
yüzümüze
gülse
şu
felek
Ах,
если
бы
только
судьба
нам
улыбнулась.
Hel
be
bi'
takılak,
kop
kop
gezek
Хорошо
бы
потусить,
оторваться.
Hatuna
baksana
resmen
bebek
Посмотри
на
эту
девушку,
просто
куколка.
Angara'lıya
paso
alem
gerek
Жителю
Анкары
всегда
нужны
тусовки.
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Işıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает
вокруг,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Bu-bu
seferki
iyimiş
gardaş
В
этот
раз
получилось
неплохо,
братан,
Bi'
dahakine
az
koy
В
следующий
раз
полегче.
Iş-ışıl
ışıl
her
yer
Всё
сверкает,
всё
сверкает,
Her-her
yer
sanki
pavyon
Везде,
словно
в
павильоне.
Gez-gezdim
balkon
balkon
Бродил
по
балконам,
Sanki
adım
Elvan
Dalton
Будто
я
Эльван
Далтон.
Işıl
ışıl
her
yer,
her
yer
pavyon
Всё
сверкает,
везде
павильон.
Adım
Elvan
Dalton,
Elvan-Elvan
Dalton
Меня
зовут
Эльван
Далтон,
Эльван-Эльван
Далтон.
Işıl
ışıl
her
yer,
her
yer
pavyon
Всё
сверкает,
везде
павильон.
Adım
Elvan
Dalton,
Elvan-Elvan
Dalton
Меня
зовут
Эльван
Далтон,
Эльван-Эльван
Далтон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.