Paroles et traduction DJ Bobo - Garunga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
ship
is
a
ghost
Этот
корабль-призрак.
Called
the?
Restless
Bark?
Называется
"беспокойный
лай"?
Sailing
in
the
dark
Плавание
в
темноте
Forever
and
ever
Во
веки
веков
This
ship
is
a
ghost
Этот
корабль-призрак.
Bears
a
mystic
tragedy
Несет
мистическую
трагедию.
So
lost
in
misery
Такой
потерянный
в
страдании
The
spirits
of
a
hundred
years
Духи
ста
лет.
The
seasons
come,
the
seasons
go
Времена
года
приходят,
времена
года
уходят.
And
we
are
on
our
journey
to
the
island
of?
garunga?
И
мы
отправляемся
на
остров
гарунга.
A
mystic
place,
no
time
no
face
Таинственное
место,
ни
времени,
ни
лица.
A
legendary
land
in
the
middle
of
the
ocean
Легендарная
страна
посреди
океана.
It?
s
like
an
endless
nightmare
Это
похоже
на
бесконечный
кошмар
A
journey
to
no
man?
s
land,
vanished
down
in
the
sand
Путешествие
к
ничейной
земле,
исчезнувшее
в
песках.
We?
re
restless
ghosts,
damned
to
live
Мы-беспокойные
призраки,
обреченные
жить.
There
will
be
no
escape
before
we
find
the
treasure
island
Мы
не
сможем
сбежать,
пока
не
найдем
Остров
сокровищ.
The
price
we
pay,
we
fade
to
grey
Цена,
которую
мы
платим,
- мы
превращаемся
в
серость.
Punished
for
our
sins,
we
are
searching
more
then
hundred
years
Наказанные
за
наши
грехи,
мы
ищем
более
ста
лет.
Once
upon
time
in
a
dark
deep
night
Однажды
темной
глубокой
ночью
The
legend
begun
with
a
historical
fight
Легенда
началась
с
исторической
битвы.
We?
ve
entered
a
ship,
no
one
on
board
Мы
вошли
на
корабль,
на
борту
никого.
Just
a
treasure
chest
with
a
plan
was
our
reward
Просто
сундук
с
сокровищами
с
планом
был
нашей
наградой.
We
followed
the
course
showed
on
the
map
Мы
следовали
курсом,
показанным
на
карте,
The
way
changed
everyday
- we
got
trapped
путь
менялся
каждый
день
- мы
попали
в
ловушку
We?
re
searching?
garunga?
till
the
end
of
our
time
Мы
ищем
гарунгу
до
конца
наших
дней.
We
sail
and
suffer
for
our
life
of
crime
Мы
плывем
и
страдаем
за
нашу
преступную
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Breitung, Rene Baumann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.