DJ Caique - Diário de Bordo 3 - traduction des paroles en allemand

Diário de Bordo 3 - DJ Caiquetraduction en allemand




Diário de Bordo 3
Logbuch 3
As grades dos nossos portões, não são tão diferentes das prisões
Die Gitter unserer Tore sind nicht so anders als die von Gefängnissen
Apenas proporcionam diferentes sensações
Sie bieten nur unterschiedliche Empfindungen
Entre a falsa liberdade e a falta de liberdade
Zwischen falscher Freiheit und dem Mangel an Freiheit
Falando nela, quem a conhece de verdade?
Apropos, wer kennt sie wirklich?
Diga, essa base aqui é lenta tipo o governo, opostos
Sag, dieser Beat hier ist langsam wie die Regierung, Gegensätze
Porém pesada como os impostos
Aber schwer wie die Steuern
Me posto, minha função é como dos apóstolos
Ich positioniere mich, meine Funktion ist wie die der Apostel
Me apego ao conteúdo enquanto se iludem com rótulos
Ich halte mich an den Inhalt, während sie sich mit Etiketten täuschen lassen
Pra ver a verdade nessa terra usei binóculos
Um die Wahrheit auf dieser Erde zu sehen, benutzte ich ein Fernglas
Nisso eu vi porcos, navios em nossos portos
Dabei sah ich Schweine, Schiffe in unseren Häfen
Com meus ancestrais expostos a castigo e humilhação
Mit meinen Vorfahren, ausgesetzt Strafe und Demütigung
Como se houvesse razão pro chicote na sua mão
Als gäbe es einen Grund für die Peitsche in deiner Hand
Vitória, dos que nos consideram escória,
Sieg, für die, die uns als Abschaum betrachten,
Seus livros mentem, por isso façamos história
Ihre Bücher lügen, deshalb lasst uns Geschichte schreiben
Bora, nossa hora de ter um lugar melhor
Los, unsere Zeit für einen besseren Ort ist gekommen
Não vão apagar com sangue o que escrevi com suor
Sie werden nicht mit Blut auslöschen, was ich mit Schweiß geschrieben habe
Do pior, desapego, minha raiz eu não nego
Vom Schlimmsten löse ich mich, meine Wurzeln verleugne ich nicht
Se preciso, entrego, minha força, meu ego
Wenn nötig, gebe ich hin, meine Kraft, mein Ego
Meu lado mais cego, minha
Meine blindeste Seite, mein
Cruz eu carrego
Kreuz trage ich
Pra ser luz e fazer jus a tudo que prego
Um Licht zu sein und allem gerecht zu werden, was ich predige
Suas mãos trouxeram pregos seus pés trouxeram pregos
Deine Hände brachten Nägel, deine Füße brachten Nägel
Hora, de que vale isso agora
Nun, was ist das jetzt wert
Porque
Weil
Crucificaram um dos nossos, mas quem indaga
Sie haben einen von uns gekreuzigt, aber wer fragt nach
Se incomodariam se o crucificado fosse a Lady gaga
Würden sie sich stören, wenn die Gekreuzigte Lady Gaga wäre
Com espírito de mudança, é assim que eu acordo!
Mit dem Geist der Veränderung, so wache ich auf!
Esse é o meu diário de bordo!
Das ist mein Logbuch!
Sempre no mei′ de cada som que escrevo eu percebo que não sei de nada
Immer mitten in jedem Song, den ich schreibe, merke ich, dass ich nichts weiß
E não rei de nada
Und es gibt keinen König von nichts
Não aponte pra quem na sua frente,
Zeige nicht auf den, der vor dir ist,
Se você, você, é seu maior concorrente
Wenn du, nur du, dein größter Konkurrent bist
Nesse mar de gente quantos truta viraram isca
In diesem Menschenmeer, wie viele Kumpel sind schon zum Köder geworden
A grande maldição de quem se arrisca às vezes se abre a porta pro futuro
Der große Fluch dessen, der sich riskiert, manchmal öffnet sich die Tür zur Zukunft
Mas tão acostumado com ela fechada que tentando pular o muro
Aber du bist so daran gewöhnt, dass sie geschlossen ist, dass du versuchst, über die Mauer zu springen
Ponto,
Punkt,
Parágrafo
Absatz
Pensando como seria louco um assalto no Carrefour
Ich denke darüber nach, wie verrückt ein Überfall dort im Carrefour wäre
Seus parça no carro em fuga
Deine Kumpels im Fluchtwagen
Sua cara nos procurado
Dein Gesicht auf den Fahndungsplakaten
Vai dar autografo nos papeis do advogado
Wirst Autogramme auf die Papiere des Anwalts geben
O mundo gira e eu tenho a impressão
Die Welt dreht sich und ich habe den Eindruck
Que quanto mais se estuda menos se usa a razão
Dass je mehr man studiert, desto weniger Vernunft man gebraucht
Os homens são de Marte, mas me sinto de Plutão
Die Männer sind vom Mars, aber ich fühle mich vom Pluto
Porque de onde eu venho os homens se consideram irmãos Iguais, eu tenho alguns erros nos meus ombros
Denn woher ich komme, betrachten sich die Männer als Brüder. Gleich, ich habe einige Fehler auf meinen Schultern
Os quais cometi na tentativa de acertar
Die ich begangen habe, beim Versuch, es richtig zu machen
Mais não quero que ninguém pague por eles, entendeu?
Aber ich will nicht, dass jemand dafür bezahlt, verstanden?
Pode ficar com o troco, eu mesmo vou pagar
Du kannst das Wechselgeld behalten, ich werde selbst bezahlen
Eu mesmo vou me achar nesse caminho de pedras
Ich selbst werde mich auf diesem steinigen Weg finden
Pelos meus, por noiz, pela voz das quebras
Für die Meinen, für uns, für die Stimme der Kieze
Que é pra manter a verdade de
Das ist, um die Wahrheit aufrechtzuerhalten
Porque você não tenta ser real, você simplesmente é...
Weil du nicht versuchst, echt zu sein, du bist es einfach...
Ou não, né?!?
Oder nicht, ne?!?





Writer(s): Michel Dias Costa, Carlos Henrique Benigno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.