DJ Caique feat. MV Billl, Valete & Shaw - Ladrões - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DJ Caique feat. MV Billl, Valete & Shaw - Ladrões




Ladrões
Воры
Sou mais um fora da lei querendo o que é nosso rei
Я еще один вне закона, желающий того, что принадлежит нам, царица.
Vive no luxo com o nosso esforço
Живет в роскоши, нажитой нашим трудом.
Rouba, rouba e come toda carne e deixa o osso
Крадет, крадет и съедает все мясо, оставляя кости.
E toma vinho Cheval Blanc enquanto nóiz toma vinho Dom Bosco
И пьет вино Cheval Blanc, пока мы пьем Dom Bosco.
Vou pegar o que é nosso, mas não sou ladrão
Я возьму то, что наше, но я не вор.
Tipo Robin Hood fazendo justiça com a própria mão
Как Робин Гуд, вершу правосудие своими руками.
Aqui é selva irmão, então eu sou leão
Здесь джунгли, сестричка, поэтому я лев.
A gente trabalha, trabalha, pra pagar conta e comprar pão
Мы работаем, работаем только для того, чтобы оплачивать счета и покупать хлеб.
Ta errado, não! Não posso ficar calado, não!
Это неправильно! Я не могу молчать!
Eles que roubam no enquadro e é nóiz que levanta a mão
Они крадут втихую, а мы поднимаем руки.
Nego pega nossa grana e paga de patrão
Они берут наши деньги и строят из себя боссов.
Anda de carrão, viaja pro Japão, suborna fiscalização
Ездят на крутых тачках, летают в Японию, подкупают проверяющих.
E quer voto pra eleição, como assim?
И хотят голосов на выборах, как так?
Espera nóiz plantar, regar, pra depois vim podar o jardim
Ждут, пока мы посадим, польем, чтобы потом прийти и обрезать сад.
Vou rasgar seu terno e te deixar falido
Я порву твой костюм и оставлю тебя без гроша.
Passa a nossa grana, porque meu povo aqui unido
Отдавай наши деньги, потому что мой народ здесь един.
Vacilão!
Слабак!
Em cada manifestação, revindicação
На каждой демонстрации, с требованием.
Ladrão que rouba do povo pobre
Вор, который обворовывает бедных людей.
Causa revolta e não quer que cobre
Вызывает возмущение и не хочет отвечать.
Seguimos em frente, a causa é nobre
Мы идем вперед, наше дело благородно.
O peso da cobrança coletiva vai
Бремя коллективного требования будет
Bater na sua cabeça até que o seu joelho dobre
Бить по твоей голове, пока ты не встанешь на колени.
Tão financiando a matança
Они финансируют убийства.
Quem perde querendo vingança
Кто проигрывает, тот хочет мести.
Quem leva porrada uma hora cansa
Кто получает удары, однажды устанет.
Tipo um guerreiro com a lança
Как воин с копьем.
Encurralando o opressor
Загоняющий угнетателя в угол.
Julga pela classe e desclassifica pela cor
Судит по классу и дисквалифицирует по цвету кожи.
Mas tamo ligado na festa com o nosso dinheiro
Но мы в курсе вечеринки с нашими деньгами.
Avião da força aérea pra família inteira
Самолет ВВС для всей семьи.
Viajando e tirando onda no Brasil inteiro
Путешествуют и веселятся по всей Бразилии.
A foto vem com cara limpa, ma no cheiro tem sujeira
На фото лицо чистое, но запах грязный.
Daqui a pouco a sua hora chega
Скоро твой час наступит.
E a sua malandragem pelo povo vai ser pega
И твоя хитрость будет раскрыта народом.
A expressão de medo na face revela a condição
Выражение страха на лице выдает состояние
De quem é o verme ladrão!
Того, кто является червем-вором!
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Veja quem é o trouxa)
(Посмотрите, кто болван)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Tinha que tomar tiro)
(Должен был получить пулю)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Veja quem é o trouxa)
(Посмотрите, кто болван)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Não tem amor pelo povo brasileiro)
(Нет любви к бразильскому народу)
Tirar quem pra botar quem? Devo no mundo da lua
Убрать кого, чтобы поставить кого? Должно быть, я на луне.
Se diz me representar, mas ninguém andando na rua
Говорит, что представляет меня, но никто не видит его на улице.
de 4 em 4 anos me vende os mesmos planos
Раз в 4 года продает мне одни и те же планы.
Parece não realizar pra continuar reprisando
Кажется, не выполняет их только для того, чтобы продолжать повторять.
E eu vejo os mesmos problemas, reclamações, mesma merda
И я вижу те же проблемы, жалобы, то же дерьмо.
Juntam um bando de bandidos que falam a coisa certa
Собирают кучу бандитов, которые говорят правильные вещи.
Pois é, quando a coisa aperta o Estado tira o seu da reta
Ну да, когда дела плохи, государство снимает с себя ответственность.
satisfeito mesmo quem prefere estar às cegas
Довольны только те, кто предпочитает быть слепым.
Nunca vi cumprir uma meta que ajudasse o cidadão
Никогда не видел выполнения цели, которая помогла бы гражданину.
Eles não vão botar lixeira, vão multar lixo no chão
Они не поставят мусорные баки, они будут штрафовать за мусор на земле.
Não vão construir mais escolas, pensam em expandir prisão
Они не будут строить больше школ, они думают о расширении тюрем.
Vão te vender e levar seu carro, é questão de educação
Они продадут тебя и заберут твою машину, это вопрос воспитания.
Então diz, cadê a porra da merenda das criança?
Так скажи, где, черт возьми, школьные обеды для детей?
Sou um revoltado pra entrar armado no Senado
Я бунтарь, готовый войти с оружием в Сенат.
E ser a esperança de vingança contra esses safados
И быть надеждой на месть против этих негодяев.
A CPI é uma farsa, o acusado é investigado por seus aliados
Парламентская комиссия - это фарс, обвиняемый расследуется своими союзниками.
Quantos dos seus comparsas é que foram corrompidos?
Сколько ваших сообщников были подкуплены?
Dos que foram investigados quantos é que ficaram arguidos?
Из тех, кто был под следствием, сколько были обвинены?
Quantos envolvidos em negociatas em baixo da mesa?
Сколько замешано в тайных сделках под столом?
Quais são as empresas que financiam o partido?
Какие компании финансируют партию?
Empresas que transferem os lucros para a Guatemala
Компании, которые переводят прибыль в Гватемалу.
Ou pra outros paraísos fiscais? A podridão que ninguém fala
Или в другие налоговые гавани? Гниль, о которой никто не говорит.
Empresas que fizeram vossos líderes viverem como reis
Компании, которые сделали ваших лидеров королями.
Empresas pra quem fizeram leis pra beneficiá-las
Компании, для которых вы создали законы, чтобы принести им пользу.
Quantos chegaram ao governo com a sua vossa posição
Сколько достигло правительства с вашей помощью?
População nos discursos para dar a população música
Население в речах, чтобы дать населению музыку.
Instituiram corrupção e toda essa moral impudica
Установили коррупцию и всю эту бесстыдную мораль.
Deram empregos aos seus amigos em toda administração pública
Дали работу своим друзьям во всей государственной администрации.
Quem deixou o BES chegar a um estado de falta de liquidez?
Кто позволил BES достичь состояния нехватки ликвидности?
Fala antes do Banco de Portugal e sobre a sua invalidez
Скажите сначала о Банке Португалии и о его несостоятельности.
Quem ganhou com a falência do BPN e BPP?
Кто выиграл от банкротства BPN и BPP?
Quem ganha com as privatizações e as PPPs?
Кто выигрывает от приватизации и ГЧП?
Nada é sério é o bacanal institucional
Ничего серьезного, это институциональный разврат.
Popular roubo orçamental com aval presidencial
Популярное бюджетное воровство с президентским одобрением.
Construíram um império de fraude governamental
Построили империю правительственного мошенничества.
Com apoio do Ministério Público e do Tribunal de Contas
С поддержкой прокуратуры и Счетной палаты.
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Veja quem é o trouxa)
(Посмотрите, кто болван)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Tinha que tomar tiro)
(Должен был получить пулю)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Veja quem é o trouxa)
(Посмотрите, кто болван)
(Políticos cínicos, mal intencionados)
(Циничные политики, со злым умыслом)
(Vou buscar a forca pra esses otários)
принесу виселицу для этих идиотов)





Writer(s): Shaw, Alex Pereira Barboza, Valete, Carlos Henrique Benigno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.