Paroles et traduction DJ Caique feat. 1Kilo - Paga Pra Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
bebo
pra
tentar
esquecer
todos
que
se
foram
I
drink
to
try
to
forget
all
those
who
are
gone
Vou
logo
fumar
um
pra
não
ficar
na
bad
I'm
gonna
smoke
one
right
away
so
I
don't
get
in
a
bad
mood
As
minas
querem
foto,
vish,
o
preto
tá
famoso
The
girls
want
a
picture,
damn,
the
black
guy
is
famous
Eu
tô
trajado
de
Nike,
original
gangsta
chef
I'm
dressed
in
Nike,
original
gangsta
chef
Acha
que
eu
não
sei
fazer,
hum!
Menor,
você
tá
fudido
Think
I
don't
know
how
to
do
it,
huh!
Kid,
you're
screwed
Minha
tropa
é
1Kilo,
sempre
pronta
pro
serviço
My
troop
is
1Kilo,
always
ready
for
the
job
Tu
pensa
que
eu
não
sei
fazer,
hum!
Menor,
tu
é
um
iludido
You
think
I
don't
know
how
to
do
it,
huh!
Kid,
you're
delusional
Vacilou
vai
pro
valor,
nóis
não
brinca
de
ser
bandido,
porra
If
you
mess
up,
you'll
pay
the
price,
we
don't
play
gangster,
damn
it
Assino
em
baixo,
anota
a
placa,
é
um
clássico
1Kilo
I
sign
below,
write
down
the
license
plate,
it's
a
1Kilo
classic
Falar
é
fácil
então
faz
o
que
eu
faço,
eu
duvido
Talking
is
easy,
so
do
what
I
do,
I
dare
you
É
que
eu
vivo
o
plano
do
século,
rezo
e
sempre
peco
It's
that
I
live
the
plan
of
the
century,
I
pray
and
always
sin
Corro
e
nunca
espero,
morro,
mas
sou
eterno
I
run
and
never
wait,
I
die,
but
I
am
eternal
O
sonho
segue
vivo,
tomando
de
assalto
cada
metro
quadrado
The
dream
is
still
alive,
taking
every
square
meter
by
storm
De
cria,
beck
aceso
e
todo
S
cifrado,
ferias
em
SC
From
childhood,
lit
joint
and
all
S
encrypted,
vacations
in
SC
Tá
tranquilo,
cês
não
vê
o
trabalho
pra
chegar
aqui
It's
cool,
you
guys
don't
see
the
work
it
took
to
get
here
Mas
querem
o
lugar
do
DoisP,
tá
fudido
But
you
want
DoisP's
place,
you're
screwed
Vivo
sem
tempo
pra
ser
perdido
I
live
without
time
to
waste
Sempre
10
passos
a
frente
do
inimigo
Always
10
steps
ahead
of
the
enemy
1Kilo
é
só
quem
é,
sigo
brindando
o
veneno
1Kilo
is
only
who
it
is,
I
keep
toasting
the
poison
Papo
de
bandido,
quem
não
entende
fica
pra
exemplo
Gangster
talk,
those
who
don't
understand
are
left
as
an
example
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
pro
que
vem
This
was
another
one
to
show
what's
coming
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
que
ainda
estamos
na
sua
frente
This
was
another
one
to
show
that
we
are
still
ahead
of
you
Eu
brotei
com
o
Pelé
pra
ver
é
um
prazer
dizer
que
eu
assino
I
sprouted
with
Pelé
to
see
it's
a
pleasure
to
say
I
sign
Numa
dose
pra
te
entorpecer
In
a
dose
to
numb
you
Já
disse
o
Xamã
que
esse
é
o
bonde
da
1Kilo
Xamã
already
said
this
is
the
1Kilo
gang
Esses
cara
é
uma
praga,
mistura
da
classe
rara
These
guys
are
a
plague,
a
mixture
of
the
rare
class
Onda
do
kunk
bengala
no
funk,
junkie
tank
flow
Wave
of
the
kunk
bengala
in
funk,
junkie
tank
flow
A
gata
quer
pagar
pra
ver,
viver
a
vida
que
eu
vivo
The
girl
wants
to
pay
to
see,
to
live
the
life
I
live
E
parar
de
sonhar
pra
fazer,
e
não
procurar
motivo
And
stop
dreaming
to
do,
and
not
look
for
a
reason
Vamo
atravessar
a
fronteira?
Nosso
mínimo
é
ter
tudo
Let's
cross
the
border?
Our
minimum
is
to
have
everything
Cumulo
da
paciência,
vomitar
por
um
canudo
Cumulus
of
patience,
vomit
through
a
straw
Vai
bater
de
frente?
Cuzão,
pare
e
pense
Will
you
go
head-to-head?
Asshole,
stop
and
think
Tem
12
no
pente
e
uns
30
na
contenção
There
are
12
in
the
magazine
and
about
30
in
containment
Nem
nóis,
nem
a
gente,
futuro
e
presente
Neither
us,
nor
the
people,
future
and
present
1Kilo
é
a
lente
que
estende
a
sua
visão
1Kilo
is
the
lens
that
extends
your
vision
Ahn,
só
na
levada
mais
louca
prima,
sente
a
brisa
olha
a
vista
Ahn,
just
on
the
craziest
ride
cousin,
feel
the
breeze
look
at
the
view
Que
eu
preparei
pra
nos
dois,
no
rolê
no
meu
carro
That
I
prepared
for
the
two
of
us,
on
the
ride
in
my
car
A
noite
tá
tensa,
os
cana
encharca
aí
The
night
is
tense,
the
cops
are
soaking
up
there
Mesmo
assim
vamos
brindar
o
futuro
rico
Even
so,
let's
toast
to
the
rich
future
É
muito
tempo
a
consequência
de
um
trabalho
lindo
It's
a
lot
of
time
the
consequence
of
a
beautiful
work
Você
não
sabe
quanto
tempo
ainda
eu
tenho
vivo
You
don't
know
how
much
time
I
still
have
alive
Vamo
viver
só
mais
um
dia
como
um
infinito
Let's
live
just
one
more
day
as
an
infinite
Filma
nóis,
olha
nóis,
nega
depois
Film
us,
look
at
us,
deny
later
Sente
a
voz
sou
algoz,
fino
de
dois
Feel
the
voice
I
am
executioner,
fine
of
two
Ouça
mais
e
aprenda
mais
primo,
ligou
Listen
more
and
learn
more
cousin,
called
Faço
a
diferença,
eu
quero
ser
rico
I
make
the
difference,
I
want
to
be
rich
Desde
menor
aprendi
a
dar
o
papo
reto
Since
I
was
a
kid
I
learned
to
talk
straight
Aprendi
também
que
quem
persiste
sempre
alcança
I
also
learned
that
those
who
persist
always
achieve
Já
vi
muita
maldade,
atravessei
muito
deserto
I've
seen
a
lot
of
evil,
I've
crossed
a
lot
of
desert
Hoje
eu
só
quero
sossego,
espero
que
tudo
dê
certo
Today
I
just
want
peace,
I
hope
everything
works
out
É
que
aqui
desafeto
é
mato,
guerra
de
ego
mata
It's
that
here
animosity
is
bush,
ego
war
kills
Terra
de
cego
só
sai
são
e
salvo
quem
tem
precisão
no
alvo
Land
of
the
blind
only
comes
out
sane
and
safe
who
has
precision
on
target
Saiba
andar
nas
sombras
porque
muita
luz
cega
Know
how
to
walk
in
the
shadows
because
a
lot
of
light
blinds
Só
você
sabe
o
preço
da
cruz
que
carrega
Only
you
know
the
price
of
the
cross
you
carry
É
que
o
sistema
faz
lavagem
cerebral
It's
that
the
system
does
brainwashing
Pra
que
você
nunca
descubra
o
seu
potencial
So
you
never
discover
your
potential
E
eu
tô
fora
do
padrão,
sou
mais
um
pagão
And
I'm
out
of
the
ordinary,
I'm
just
another
pagan
Compondo
minha
história
que
eles
nunca
apagarão
Composing
my
story
that
they
will
never
erase
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
pro
que
vem
This
was
another
one
to
show
what's
coming
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
que
ainda
estamos
na
sua
frente
This
was
another
one
to
show
that
we
are
still
ahead
of
you
Vejo
em
volta
o
que
acontece,
tanto
tempo
passou,
oh-oh
I
see
around
what
happens,
so
much
time
has
passed,
oh-oh
Resolve
a
conta
antes
que
todo
o
meu
tempo
passe,
yeah
Settle
the
bill
before
all
my
time
passes,
yeah
Vejo
em
volta
o
que
acontece,
tanto
tempo
passou,
oh-oh
I
see
around
what
happens,
so
much
time
has
passed,
oh-oh
Resolve
a
conta
antes
que
todo
o
meu
tempo
passe
Settle
the
bill
before
all
my
time
passes
E
o
que
me
prende?
O
que
te
governa?
O
que
te
liberta?
And
what
binds
me?
What
governs
you?
What
sets
you
free?
O
que
fecha
a
minha
cela
não
sei
se
perdi
a
chave
dela
What
closes
my
cell
I
don't
know
if
I
lost
the
key
to
it
Numa
folha
qualquer
eu
pinto
a
aquarela
On
any
sheet
I
paint
the
watercolor
Engraçado
é
quem
nunca
entende
Funny
is
who
never
understands
Sempre
está
com
as
mãos
amarelas
Always
has
yellow
hands
Meus
dedos
amarelos
combinam
perfeitamente
My
yellow
fingers
match
perfectly
Com
areia,
água
salgada,
bermuda,
par
de
chinelos
With
sand,
salt
water,
shorts,
pair
of
flip-flops
Benza
a
Deus
que
bunda
brasileira,
gostosa
Bless
God
that
Brazilian
ass,
delicious
Um
dia
eu
levo
ela
pra
jantar
na
Bienal
do
Livro
One
day
I'll
take
her
to
dinner
at
the
Book
Biennial
E
se
meu
senso
critico
não
der
as
caras
And
if
my
critical
sense
doesn't
show
up
E
eu
quisesse
me
importar
apenas
com
a
poesia
And
I
just
wanted
to
care
about
poetry
E
se
me
minha
poesia
não
desse
as
caras
And
if
my
poetry
doesn't
show
up
E
hoje
eu
quisesse
me
importar
apenas
com
meu
senso
critico
And
today
I
just
wanted
to
care
about
my
critical
sense
Nunca
não
vou
ter
o
que
escrever
I'll
never
have
nothing
to
write
Se
tiver
um
problema
que
dificulte
escrevo
sobre
esse
problema
If
there's
a
problem
that
makes
it
difficult,
I
write
about
that
problem
Odeio
quando
eu
falo,
você
fala,
todo
mundo
fala
I
hate
when
I
talk,
you
talk,
everyone
talks
E
ninguém
percebe
a
beleza
do
poema
And
nobody
notices
the
beauty
of
the
poem
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
pro
que
vem
This
was
another
one
to
show
what's
coming
Quantas
chances
você
precisa?
Quantas
vidas
você
tem?
How
many
chances
do
you
need?
How
many
lives
do
you
have?
1Kilo
assinado
na
parede
da
eternidade
1Kilo
signed
on
the
wall
of
eternity
Essa
foi
mais
uma
pra
mostrar
que
ainda
estamos
na
sua
frente
This
was
another
one
to
show
that
we
are
still
ahead
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mozart, Pablo Martins, Carlos Henrique Benigno, Md, Pele Mil Flows, Rafael Sadan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.