DJ Caique feat. Bispo - Depoimento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Caique feat. Bispo - Depoimento




Depoimento
Testimonial
Verso 1: Bispo
Verse 1: Bispo
Eu vou falar um pouco pra quê?
Why should I speak a little?
Vou falar pa quem?
Who should I speak to?
Vou dar mais do que eu tenho e mais do que quem tem
I'll give more than I have and more than anyone has
Pra quê?
For what?
Pra ser um ninguém!
To be a nobody!
Disseram-me que a vida é feita de sonhos
They told me life is made of dreams
Mas eu com sono, não pra sonhar!
But I'm sleepy, I can't dream!
Perguntaram na escola, no tempo dos contos
They asked in school, back in the days of stories
Quais eram os sonhos que eu queria alcançar
What were the dreams I wanted to achieve
Queria realizar muita coisa
I wanted to achieve a lot
Foi-se a força... vai-se às vezes...
The strength is gone... it goes sometimes...
Queria uma família, uma cria nos braços
I wanted a family, a child in my arms
E não tantos nomes nessas paredes
And not so many names on these walls
União pros rapazes
Unity for the boys
Vi ases da bola suar camisolas no palco
I saw ball aces sweat jerseys on stage
Falo da rua e assaltos
I talk about the street and robberies
Fizeram bazar qualquer base
They made any base a bazaar
Disseram-me "Pedro, tás quase"
They told me "Pedro, you're almost there"
É um facto!
It's a fact!
Fui atrás do que é meu
I went after what's mine
Com guerra e paz
With war and peace
Fui atrás e fui eu o culpado do que o karma traz
I went after it and I was the culprit of what karma brings
Ou do que ele trouxe
Or what it brought
É frequente, a vida troco
It's frequent, life gives change
E eu não me contento com pouco
And I'm not satisfied with little
lamento um momento ou outro
I only regret a moment or two
Tempo bem louco, sorriso no rosto
Crazy time, smile on my face
E aqui no posto a dizer o que eu quero
And here I am at the post saying what I want
Com palavras a ser sincero
With words being sincere
Qualquer desgosto foi um martelo
Any heartbreak has already been a hammer
Ainda juízes a meter o nariz e são bués, não exagero
There are still judges sticking their noses in and they are oxen, I'm not exaggerating
Às vezes eu penso em bazar, começar do zero
Sometimes I think about selling out, starting from scratch
Mas, mano, se uma missão, então eu reconsidero
But, bro, if there's a mission, then I reconsider
Refrão: Morena
Chorus: Morena
Eu vou dia a dia
I go day by day
Nem sempre é como eu queria
It's not always the way I wanted
dentro somente a magia
Inside only the magic
Quem sente, sabe que arrepia
Who feels it, knows it gives you chills
Sabe que nada dura para sempre
Knows that nothing lasts forever
É tarde se a cura for a doença
It's too late if the cure is the disease
É tarde se a postura não compensa
It's too late if the posture doesn't pay off
Marca a diferença
Make a difference
Eu vou dia a dia
I go day by day
Nem sempre é como eu queria
It's not always the way I wanted
dentro somente a magia
Inside only the magic
Quem sente, sabe que arrepia
Who feels it, knows it gives you chills
Sabe que nada dura para sempre
Knows that nothing lasts forever
É tarde se a cura for a doença
It's too late if the cure is the disease
É tarde se a postura não compensa
It's too late if the posture doesn't pay off
Marca a diferença
Make a difference
Verso 2: Bispo
Verse 2: Bispo
Passando uma beca à frente
Passing a gown ahead
na back sempre de quem me rodeia
I'm in the back always of those around me
Andando bem diferente
Walking already very different
Com uma mala sempre e barriga cheia
With a suitcase always and a full belly
Aquilo que era diferente
What was different
É que antigamente a vida era cheia
Is that life used to be full
De momentos que pa nossa gente
Of moments that for our people
Faz sempre ser crente que é pa vida inteira
Always make you believe it's for life
Prometi a mim mesmo que o ia fazer
I promised myself I would do it
prazer, ninguém me obrigava
Just pleasure, no one forced me
Amigos de infância, eu vi-os crescer
Childhood friends, I saw them grow up
Conheci quem ouvia sem lhes ver a cara
I met who listened without seeing their faces
Palavras são pagas
Words are paid
E algumas são pagas com o corpo
And some are paid with the body
Tar vivo ou tar morto
To be alive or to be dead
Activo ou no lodo
Active or in the mud
Mano, quanto custa o conforto?
Bro, how much does comfort cost?
Também não sei, pago pa ver
I don't know either, I pay to see
Nunca quis ser capa, quis matar a sede
I never wanted to be a cover, I wanted to quench my thirst
De quem por bem trata ou tratou mais cedo
Of those who treat or treated well earlier
A vida é brinquedo, e tu experimentas
Life is a toy, and you only experience
Tu erras e depois lamentas
You make mistakes and then regret
És inocente, no fundo tu tentas
You're innocent, deep down you try
É peso que aumentas
It's weight that you increase
Cada falha dá-te algo, pelo que tu representas
Each failure gives you something, for what you represent
Brinda à raiz, Mem Martins
Toast to the roots, Mem Martins
Um aprendiz, palavras pra quê?
An apprentice, words for what?
Querem saber do Bispo
They want to know about Bispo
E daquilo que eu fiz e eu na minha a riscar à vontê
And what I did and me in my own way scratching at will
Parece cliché? Parece o caralho!
Sounds cliché? Sounds like shit!
Não tenho q provar o que eu valho
I don't have to prove what I'm worth
Eu arrisco por isso é que eu falho
I take risks that's why I fail
E visto que invisto eu trabalho!
And it's clear that I invest, I work!
E antes que seja tarde
And before it's too late
Que o mundo acabe
That the world ends
Que eu enlouqueça
That I go crazy
Fico mais um bocado, acordado
I stay a little longer, awake
E mato a cabeça
And I kill my head
E antes que esta vontade
And before this will
pra outro lado
Goes to the other side
Ou desapareça
Or disappear
Eu corro mais um bocado
I run a little more
Como se o cansaço
As if tiredness
Fosse uma doença
Was a disease
Refrão: Morena
Chorus: Morena
Eu vou dia a dia
I go day by day
Nem sempre é como eu queria
It's not always the way I wanted
dentro somente a magia
Inside only the magic
Quem sente, sabe que arrepia
Who feels it, knows it gives you chills
Sabe que nada dura para sempre
Knows that nothing lasts forever
É tarde se a cura for a doença
It's too late if the cure is the disease
É tarde se a postura não compensa
It's too late if the posture doesn't pay off
Marca a diferença
Make a difference
Eu vou dia a dia
I go day by day
Nem sempre é como eu queria
It's not always the way I wanted
dentro somente a magia
Inside only the magic
Quem sente, sabe que arrepia
Who feels it, knows it gives you chills
Sabe que nada dura para sempre
Knows that nothing lasts forever
É tarde se a cura for a doença
It's too late if the cure is the disease
É tarde se a postura não compensa
It's too late if the posture doesn't pay off
Marca a diferença
Make a difference
Outro: Morena
Outro: Morena
Essa vida é resultado de trabalho e
This life is the result of work and faith
sentir quem do lado se você quiser
Only feel who's on your side if you want
Tudo vem pra quem sabe fazer agora
Everything comes to those who know how to do it now






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.