Paroles et traduction DJ Caique feat. Buddy Poke - Preciso Dizer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preciso Dizer
I Need to Say
Dê
boa
noite
pra
quem
for
de
boa
noite
Say
goodnight
to
those
who
deserve
a
goodnight
Dê
bom
dia
pra
quem
for
de
bom
dia
Say
good
morning
to
those
who
deserve
a
good
morning
Desde
menorzin',
rataria
da
lapa
Since
I
was
a
kid,
hustling
in
Lapa
Cria
do
jardim
Bangu
e
a
malandragem
me
guia
Raised
in
Jardim
Bangu,
street
smarts
guide
my
way
Dê
boa
noite
pra
quem
for
de
boa
noite
Say
goodnight
to
those
who
deserve
a
goodnight
Dê
bom
dia
pra
quem
for
de
bom
dia
Say
good
morning
to
those
who
deserve
a
good
morning
Desde
menorzin',
rataria
da
lapa
Since
I
was
a
kid,
hustling
in
Lapa
Cria
do
jardim
Bangu
e
a
malandragem
me
guia
Raised
in
Jardim
Bangu,
street
smarts
guide
my
way
O
anjo
caído
deve
ter
transado
The
fallen
angel
must
have
had
sex
Com
algum
demônio
perdido
sem
usar
preservativo
With
some
lost
demon
without
using
a
condom
E
eu
nasci
com
esse
meu
jeito
abusivo
And
I
was
born
with
this
abusive
way
of
mine
Com
essas
letras
sinistra
e
com
esse
free
possuído
With
these
sinister
lyrics
and
this
possessed
flow
Eu
brinco
muito,
eu
falo
muita
merda
na
letra
I
joke
a
lot,
I
talk
a
lot
of
shit
in
the
lyrics
Mas
deu
muito
papo
reto,
é
que
eu
sou
muito
alternativo
But
I
also
spoke
a
lot
of
truth,
it's
just
that
I'm
very
alternative
Eu
tô
alterando
a
minha
forma
de
viver
I'm
changing
my
way
of
living
Mas
até
o
final
da
minha
vida
eu
vou
falar
sobre
o
que
eu
vivo
But
until
the
end
of
my
life
I
will
talk
about
what
I
live
É
que
eles
cantam
com
a
boca,
eu
canto
com
a
espiritualidade
It's
just
that
they
sing
with
their
mouths,
I
sing
with
my
spirituality
É
por
isso
que
eu
tô
entre
os
mais
fodas
da
atualidade
That's
why
I'm
among
the
best
of
the
current
times
Além
de
tudo,
eu
sou
o
terror
dos
frustrados
On
top
of
that,
I'm
the
terror
of
the
frustrated
E
só
acha
que
isso
é
mentira
quem
não
aceita
a
verdade
And
only
those
who
don't
accept
the
truth
think
this
is
a
lie
Pode
perder
tempo
fazendo
indireta
You
can
waste
time
making
indirect
remarks
Eu
sou
maluco
e
debochado,
mas
não
vou
te
responder
I'm
crazy
and
sarcastic,
but
I
won't
answer
you
Cês
se
acham
malandro,
mas
nunca
vão
ser
You
think
you're
clever,
but
you'll
never
be
Até
porque
malandro
é
aquele
cara
que
sabe
viver
Because
a
clever
person
is
someone
who
knows
how
to
live
Não
espere
receber
pra
doar
Don't
expect
to
receive
to
give
Nessa
vida,
primeiro
se
doa
pra
depois
receber
In
this
life,
first
you
give
to
then
receive
Pra
vingar
basta
ter
nascido
pra
isso
To
get
revenge,
it's
enough
to
be
born
for
it
Falar
sobre
o
que
vive
e
não
sobre
o
que
quer
viver
Talk
about
what
you
live
and
not
about
what
you
want
to
live
Larguei
tudo
pra
viver
de
rap
I
left
everything
to
live
from
rap
E
se
eu
não
vivesse
de
rap
eu
nem
ia
sobreviver
And
if
I
didn't
live
from
rap,
I
wouldn't
even
survive
Me
falaram
que
essa
porra
é
meu
destino
They
told
me
this
shit
is
my
destiny
E
que
tem
gente
que
precisa
ouvir
o
que
eu
preciso
dizer
And
that
there
are
people
who
need
to
hear
what
I
need
to
say
É
que
tem
gente
que
precisa
ouvir
o
que
eu
preciso
dizer
It's
just
that
there
are
people
who
need
to
hear
what
I
need
to
say
É
que
tem
gente
que
precisa
ouvir
o
que
eu
preciso
dizer
It's
just
that
there
are
people
who
need
to
hear
what
I
need
to
say
É
que
tem
gente
que
precisa
ouvir
o
que
eu
preciso
dizer
It's
just
that
there
are
people
who
need
to
hear
what
I
need
to
say
É
que
tem
gente
que
precisa,
irmão
It's
just
that
there
are
people
who
need
to,
bro
Hoje
eu
vou
salvar
a
vida
do
mundão
Today
I'm
going
to
save
the
world's
life
Falar
do
que
eu
passei,
falar
de
depressão
Talk
about
what
I
went
through,
talk
about
depression
Falar
dessa
pressão
que
o
mundo
joga
sobre
a
gente
Talk
about
this
pressure
that
the
world
throws
on
us
Falar
de
obrigação,
falar
da
repressão
Talk
about
obligation,
talk
about
repression
Falar
dessa
maldade,
dizer
que
eu
odeio
a
humanidade
Talk
about
this
evil,
say
that
I
hate
humanity
Dizer
que
você
não
vale
porra
nenhuma
Say
that
you're
not
worth
shit
Mesmo
isso
não
sendo
novidade
Even
though
this
is
nothing
new
Mesmo
isso
não
sendo
novidade
Even
though
this
is
nothing
new
A
madrugada
só
me
faz
lembrar
The
dawn
only
makes
me
remember
De
coisas
que
eu
deveria
esquecer
Things
I
should
forget
Eu
tentei
largar
essa
porra
várias
vezes
I
tried
to
quit
this
shit
several
times
Mas
não
tem
como
fugir
do
que
tu
nasceu
pra
fazer
But
there's
no
escaping
what
you
were
born
to
do
Eu
falo
tanto
sobre
a
vida
I
talk
so
much
about
life
Me
esqueço
de
falar
do
amor
que
vai
muito
além
da
vida
I
forget
to
talk
about
the
love
that
goes
far
beyond
life
Eu
cortei
o
amor
com
o
álcool
da
bebida
I
cut
love
with
the
alcohol
from
the
drink
É
que
o
amor
me
fodeu
muito
nessa
vida
It's
just
that
love
fucked
me
up
a
lot
in
this
life
É
que
toda
vez
eu
erro
It's
just
that
every
time
I
make
a
mistake
Toda
vez
que
eu
amo
eu
me
ferro,
coração
de
ferro
Every
time
I
love
I
get
screwed,
heart
of
steel
A
quarenta
doido
pra
dar
berro
At
forty
crazy
to
scream
Os
meus
inimigo
eu
enterro,
jogo
fogo
em
cima
e
encerro
I
bury
my
enemies,
throw
fire
on
top
and
close
Mato
o
medo
e
mato
a
dor
I
kill
fear
and
I
kill
pain
Mato
MCs
que
fingem
que
é
bandido
e
geral
sabe
que
é
caô
I
kill
MCs
who
pretend
to
be
gangsters
and
everyone
knows
it's
bullshit
Cês
tudo
têm
flow
de
palhaço
de
circo
You
all
have
the
flow
of
a
circus
clown
Eu
tenho
flow
de
serial
killer
e
pedrinho
matador
I
have
the
flow
of
a
serial
killer
and
Pedrinho
Matador
É
que
toda
vez
eu
erro
It's
just
that
every
time
I
make
a
mistake
Toda
vez
eu
erro
Every
time
I
make
a
mistake
É
que
toda
vez
eu
erro
It's
just
that
every
time
I
make
a
mistake
Toda
vez
eu
erro,
irmão
Every
time
I
make
a
mistake,
bro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Buddy Poke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.