Paroles et traduction DJ Caique feat. Dealema - Momento de Glória
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Momento de Glória
Moment of Glory
Ôô
Ôuôw
Paz
em
meio
ao
caos
Oh,
oh,
oh,
peace
amidst
the
chaos
Você
precisa
ter
coragem
pra
encontrar
You
need
courage
to
find
Paz
em
meio
ao
caos
Peace
amidst
the
chaos
Nunca
perca
a
graça
de
Deus
Never
lose
God's
grace
Eu
fugi
do
Caos,
para
que
o
preço
valesse
a
pena
I
escaped
the
chaos,
to
make
the
price
worth
it
E
agora
eu
vou
ficar
em
primeiro
lugar
And
now
I'm
going
to
stay
in
first
place
Tenho
que
saber
onde
estive,
pra
saber
onde
vou
I
have
to
know
where
I've
been,
to
know
where
I'm
going
Pra
eu
chegar
no
topo
e
é
lá
que
devo
ficar.
So
I
can
reach
the
top
and
that's
where
I
should
stay.
Cola
com
os
malandros,
enfrente
os
desafios
Hang
with
the
hustlers,
face
the
challenges
Você
pensou
que
eu
fosse
fraco,
mas
eu
mantive
o
pé
no
chão
You
thought
I
was
weak,
but
I
kept
my
feet
on
the
ground
Só
posso
fazer
o
que
está
ao
meu
alcance
I
can
only
do
what's
within
my
reach
Nenhuma
bala
perdida
no
mundo
conseguiu
me
destruir
No
stray
bullet
in
the
world
could
destroy
me
Então
sou
eu
que
quero
dinheiro
e
o
poder,
tamo
no
corre
todo
minuto
e
toda
hora
So
I'm
the
one
who
wants
money
and
power,
we're
on
the
run
every
minute
and
every
hour
Subindo
rapidamente
antes
que
eu
fique
estressado
Climbing
fast
before
I
get
stressed
Não
tenho
tempo
para
ficar
de
brincadeira
com
esses
covardes
I
don't
have
time
to
mess
around
with
these
cowards
No
estilo,
minha
quebrada
é
mil
grau,
como
você
nunca
viu
In
style,
my
hood
is
a
thousand
degrees,
like
you've
never
seen
Quer
bater
de
frente,
é
melhor
você
mostrar
serviço
Want
to
go
head-to-head,
you
better
show
your
work
Vem
com
o
seu
melhor,
e
deixe
o
produto
ser
servido
Come
with
your
best,
and
let
the
product
be
served
Eles
estão
em
um
contrato,
ficam
caminhando
à
minha
sombra
They're
under
contract,
they
keep
walking
in
my
shadow
Eles
não
podem
enfrentar
a
correnteza
do
riacho
sem
remar
They
can't
face
the
current
of
the
stream
without
rowing
Senão
o
barato
fica
loko,
7 palmos
abaixo
do
chão
Otherwise
things
get
crazy,
7 feet
below
the
ground
Eles
não
podem
alcançar
o
oceano,
como
eu
remo
They
can't
reach
the
ocean,
like
I
row
Então
vamo
nessa,
coloca
a
parada
no
Afro
So
let's
go,
put
it
on
Afro
Somos
tipo
os
manos
que
chega
chegando
pela
porta
de
trás
We're
like
the
guys
who
come
in
through
the
back
door
Fiz
1 milhão,
to
tentando
fazer
1 bilhão
I
made
a
million,
I'm
trying
to
make
a
billion
Que
seja
por
essa
quantidade
Let
it
be
for
this
amount
KRAYZIE
BONE
KRAYZIE
BONE
Passamos
por
tempos
difíceis
e
várias
batalhas
We
went
through
hard
times
and
several
battles
E
sendo
engolidos
pelas
luzes
da
cidade
And
being
swallowed
by
the
city
lights
Minha
intenção
é
chegar
pra
vencer
My
intention
is
to
come
to
win
Eu
vou
ao
limite
até
acertar
I
go
to
the
limit
until
I
get
it
right
De
qualquer
forma,
esse
é
o
meu
tipo
Anyway,
that's
my
type
Por
isso
estou
seguindo
muitos
sonhos,
eu
estou
focado
That's
why
I'm
following
many
dreams,
I'm
focused
Meus
olhos
estão
bem
abertos
My
eyes
are
wide
open
Temos
que
subir
ou
morrer
lentamente
We
have
to
rise
or
die
slowly
Chegando
das
ruas
de
Cleveland,
onde
é
cheio
de
mendigo
sem
esperança
Coming
from
the
streets
of
Cleveland,
where
it's
full
of
hopeless
beggars
E
eu
vou
fazer
acontecer
junto
com
meus
manos,
vamos
manter
a
sintonia
de
sempre
And
I'm
gonna
make
it
happen
with
my
homies,
let's
keep
the
same
vibe
Independentemente,
aprendendo
com
os
meus
manos,
nos
4 cantos
do
mundo
Independently,
learning
from
my
homies,
in
the
4 corners
of
the
world
E
pode
acreditar,
estamos
pelo
mundo
inteiro
And
believe
it,
we
are
all
over
the
world
Do
Brasil
a
Medellin,
mantendo
o
respeito
dentro
de
campo
como
nunca
visto
From
Brazil
to
Medellin,
keeping
respect
on
the
field
like
never
seen
Os
manos
originais,
é
difícil
morrer
The
original
homies,
it's
hard
to
die
Pode
acreditar,
eu
mataria
pelos
meus
manos,
só
pra
lembrar
Believe
me,
I
would
kill
for
my
homies,
just
to
remember
A
Luta
é
mundial
The
Struggle
is
global
Então
nosso
corre
é
mundial
So
our
run
is
global
É
sem
restrições
It's
unrestricted
Os
manos
recusam
ser
as
vítimas
The
homies
refuse
to
be
the
victims
Então
eu
prefiro
ser
vitorioso
So
I
prefer
to
be
victorious
Então
não
fica
moscando,
eu
já
sou
vencedor
So
don't
be
flying
around,
I'm
already
a
winner
É,
eu
não
sou
de
desistir
eu
vou
pra
cima
Yeah,
I'm
not
one
to
give
up,
I'm
going
up
Lembre-se
de
mim
movendo
os
pesos
como
um
Gorila
Remember
me
moving
the
weights
like
a
Gorilla
Então
você
sabe
que
a
concorrência
estará
pronta
So
you
know
the
competition
will
be
ready
Ôô
Ôuôw
Paz
em
meio
ao
caos
Oh,
oh,
oh,
peace
amidst
the
chaos
Você
precisa
ter
coragem
pra
encontrar
You
need
courage
to
find
Paz
em
meio
ao
caos
Peace
amidst
the
chaos
Aprender
a
escapar
Das
armadilhas
Learning
to
escape
the
traps
Buscar
lugar
de
destaque
Na
matilha
Seeking
a
prominent
place
in
the
pack
Marcar
o
caminho
pra
não
se
perder
Não
se
perder
Marking
the
path
so
as
not
to
get
lost,
not
to
get
lost
Paz
em
meio
ao
caos
Uhu
hu
Peace
amidst
the
chaos
Uhu
hu
Paz
em
meio
ao
Caaaaooosss!!!
Peace
amidst
the
Chaaaaooosss!!!
Barulho
no
Brasil
RZO
Bone,
Reunião
de
vagabundo,
Formou
o
bonde,
Noise
in
Brazil
RZO
Bone,
Gathering
of
vagrants,
Formed
the
gang,
Disfarçado
na
motoca
Atira
e
some,
Bala
perdida...
O
corpo
de
um
homem.
Disguised
on
the
motorcycle
Shoot
and
disappear,
Stray
bullet...
The
body
of
a
man.
Madrugada
é
isso
vício
diversão,
Na
calada
meus
irmãos
não
estão
em
vão,
Uns
criam
pra
obter
a
benção,
Outros
matam
se
arrependerão.
Dawn
is
this
addiction
fun,
In
the
silence
my
brothers
are
not
in
vain,
Some
create
to
get
the
blessing,
Others
kill
will
regret.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Maze, Expeao, Fuse, Mundo Segundo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.