DJ Caique feat. Distúrbio Verbal - Úlcera Manicomial - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction DJ Caique feat. Distúrbio Verbal - Úlcera Manicomial




Úlcera Manicomial
Маниакальная язва
Isolado, fechado, um tempo internado
Изолированный, замкнутый, какое-то время нахожусь в больнице,
Nosso âmago se encontra seco e asfixiado.
Наша душа иссохла и задыхается.
Um estado clínico em coma no porão
Клиническое состояние комы в подвале,
é "várias fita" que acontece pra tirar a nossa atenção.
столько всего происходит, чтобы отвлечь наше внимание.
Porque as úlceras do Egito vem afligir os corpos que vagam na terra, sem saber pra onde estão indo.
Потому что язвы Египта поражают тела, блуждающие по земле, не зная, куда они идут.
Bem-vindo ser vivo, aqui é o antro que habito, vejo os manos caindo e os que estão rindo controlam o abismo.
Добро пожаловать, живое существо, это логово, где я обитаю, вижу, как падают братья, а те, кто смеются, управляют бездной.
É meu amigo, eu nem ligo, sou eu que vivo, sou eu que lido, com a minha vida, sabia muito... Porém fui quieto, muito mocado.
Друг мой, мне уже все равно, это я живу, это я справляюсь со своей жизнью, знал много... Но молчал, много насмехался.
Quanto tempo tu está do meu lado?
Сколько времени ты рядом со мной?
Confundo rostos, conheço alguns... aqui.
Путаю лица, некоторых знаю... здесь.
Faltam menos de 80 anos pra todo mundo enfim sumir
Осталось меньше 80 лет, чтобы все наконец исчезли,
E eu nem sei o que vou fazer amanhã...
А я даже не знаю, что буду делать завтра...
Caraio parceiro, por que morderam a maçã?
Черт возьми, партнер, зачем вы откусили яблоко?
Eles atacam o organismo espiritual, retém o equilíbrio pra atingir tua energia vital.
Они атакуют духовный организм, удерживают равновесие, чтобы поразить твою жизненную энергию.
no hospital, com meu senso brutal,
Я в больнице, с моим звериным чутьем,
Os enfermeiros vão ouvir D.V e depois se enforcar no varal.
Медсестры послушают D.V., а потом повесятся на бельевой веревке.
Enquanto o meu espírito vomita
Пока мой дух извергает
Tudo de ruim que absorvi na minha vida
Все плохое, что я впитал в свою жизнь,
A minha mente esgota e agora nada me importa
Мой разум истощается, и теперь мне ничего не важно,
Então chama a sanidade que eu quero a minha de volta.
Так позови здравомыслие, я хочу вернуть свое.
Um louco internado, um mundo conturbado
Сумасшедший в больнице, мир в смятении,
Eu sigo adequado pra não ser crucificado
Я веду себя прилично, чтобы меня не распяли,
Internos se alimentam dos escritos do passado
Пациенты питаются писаниями прошлого,
Viva a literatura ouco oido e etardado.
Да здравствует литература, слышу ухом и отсталый.
um minuto, de idiotia
Всего минута идиотизма,
Depois pode rasgar a nossa velha teoria
Потом можно разорвать нашу старую теорию,
Não deixe devorar o descontrole da mania
Не дай поглотить себя безумию мании,
Livrai o ser humano dessa falsa hipocondria
Избавь человека от этой ложной ипохондрии.
Tenho sentido um corte na garganta
Чувствую порез в горле,
Talvez é a consequência das ideias que "nóis" planta
Возможно, это следствие идей, которые "мы" сеем,
Se arrependa, dessa tendência suicida
Раскайся в этой суицидальной тенденции,
Você é como eu, então prossiga...
Ты такой же, как я, так что продолжай...
Entenda, leia a Bíblia, mate a carne e não a alma (Não)
Пойми, читай Библию, убивай плоть, а не душу (Нет),
Demônio range o dente enquanto o anjo bate palma
Демон скрежещет зубами, пока ангел хлопает в ладоши,
Versículo grifado, mas na prática sempre falha
Стих подчеркнут, но на практике всегда провал,
Interno visualiza a sua cara de canalha.
Пациент видит твое подлое лицо.
Não vim bater de frente com pastor, eu faço por amor
Я не пришел спорить с пастором, я делаю это из любви,
Construa o seu império, depois faça-me um favor:
Построй свою империю, а потом сделай мне одолжение:
Retire-se daqui, meu caro consultor
Уйди отсюда, мой дорогой консультант,
Meia palavra BASTA para um bom entendedor
Полуслова ДОСТАТОЧНО для понимающего.
Citar...
Цитировать...
As entrelinhas do poema
Между строк поэмы,
A própria solução que vem em forma de problema
Само решение, которое приходит в форме проблемы,
Liberte-se da algema no inverso do futuro,
Освободись от оков в обратной стороне будущего,
Eu não me encontrei porque eu nunca me procuro.
Я просто не нашел себя, потому что никогда себя не искал.





Writer(s): Distúrbio Verbal, Dj Caique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.