Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
grito
truco
Ich
rufe
"Truco"
"Cê"
da
um
treco
Du
zuckst
zusammen
Devolve
o
troco
Gibst
Wechselgeld
zurück
Mas
ta
de
trato
Doch
es
ist
abgemacht
Por
isso
eu
treto
Darum
bluffe
ich
Nem
vem
com
trote
Komm
nicht
mit
Tricks
Que
é
só
os
truta
Nur
die
echten
Kumpel
Numero
Troque
Nummer
gewechselt
Noiz
ta
na
escuta
Wir
hören
mit
Rodou
o
tambor
Die
Trommel
dreht
sich
O
mundo
roda
Die
Welt
dreht
sich
Patrick
Horla
Patrick
Horla
Pros
cu
sou
hemorroida
Für
Ärsche
bin
ich
Hämorrhoiden
Nem
quero
mais
droga
Will
keine
Drogen
mehr
Me
interna
Bring
mich
in
die
Klinik
So
ela
abrir
a
perna
vagabundo
endoida
Sobald
sie
die
Beine
spreizt,
flippt
der
Vagabund
aus
Eu
to
na
bota
Ich
bin
im
Stiefel
So
buscando
uma
pira
nas
foda
Suche
nur
den
Kick
beim
Ficken
Sangue
frio
igual
Freezer
Kaltblütig
wie
Freezer
Igual
Freezer
sem
porta
Wie
Freezer
ohne
Tür
Quero
clipe
e
o
teaser
não
importa
Will
Clip
und
Teaser,
egal
welch’
Tier
Sem
babyliss
Ohne
Glätteisen
Eu
quero
a
fruta
do
cacho
Ich
will
die
Frucht
der
Traube
O
pau
la
em
cima
e
a
lupa
la
em
baixo
Der
Schwanz
oben
und
die
Lupe
unten
Sou
aprendiz,
ta?
Bin
ein
Lehrling,
klar?
Sabe
o
que
eu
acho
Weißt
du,
was
ich
denke
Como
que
eu
sou
machista
Wie
kann
ich
sexistisch
sein
Se
eu
nem
luto
pelos
macho,
porra!
Wenn
ich
nicht
mal
für
Männer
kämpfe,
verdammt!
Se
liga
ai,
se
liga
Pass
auf,
pass
auf
Só
doente
mental
que
fecha
assim
(será?,
será?)
Nur
Geisteskranke
machen
so
zu
(wirklich?,
wirklich?)
Não,
não,
não,
pensei
num
flow
melhor
aqui
Nein,
nein,
nein,
ich
dachte
an
besseren
Flow
jetzt
Motoqueiro
fantasma
vai
chamando
no
grau
Geisterfahrer
ruft
im
hohen
Gang
Com
a
morte
na
garupa
nem
preocupa
com
o
mal
Mit
dem
Tod
im
Nacken,
kein
Stress
mit
dem
Bösen
Cortando
pele
e
asfalto
sem
peidar
pros
pardal
Schneid
Haut
und
Asphalt,
kein
Bammel
vor
Bullen
E
se
a
casa
pegar
fogo
eu
vou
dormir
no
quintal
Und
brennt
das
Haus,
penn
ich
im
Garten
Destrave
e
vai
chamando
no
grau
Lös
dich
und
ruf
im
hohen
Gang
Com
a
morte
na
garupa
nem
preocupa
com
o
mal
Mit
dem
Tod
im
Nacken,
kein
Stress
mit
dem
Bösen
Cortando
pele
e
asfalto
sem
peidar
pros
pardal
Schneid
Haut
und
Asphalt,
kein
Bammel
vor
Bullen
E
se
a
casa
pegar
fogo
eu
só
perco
o
varal
e
as
roupa
Und
brennt
das
Haus,
verlier
ich
nur
die
Wäscheleine
und
die
Klamotten
Gosto
de
sangue
na
boca
Mag
Blut
im
Mund
Minha
mente
louca
Mein
verrückter
Geist
Eu
não
consigo
lembrar
de
nada
Ich
kann
mich
an
nichts
erinnern
Tem
sangue
no
teto,
no
chão,
no
sofá
Blut
an
Decke,
Boden,
Sofa
Um
cadáver
sentado,
garganta
cortada
Eine
Leiche
sitzend,
durchschnittene
Kehle
Nao
lembro
aonde
eu
fui
Weiß
nicht,
wo
ich
war
So
sei
que
sai
Nur
dass
ich
ging
Levei
uma
peixeira
Nahm
ein
Messer
mit
E
um
bisturi
Und
ein
Skalpell
Queria
me
divertir
Wollte
Spaß
haben
So
lembro
dos
grito
Erinnere
nur
Schreie
O
resto
esqueci
Den
Rest
vergaß
ich
Acordei
do
lado
da
seringa
Wachte
neben
der
Spritze
auf
A
boca
cortada
igual
Coringa
Der
Mund
geschnitten
wie
Joker
Preciso
me
controlar
Muss
mich
kontrollieren
Tenho
que
me
mudar
mais
uma
vez
Muss
wieder
umziehen
E
a
terceira
chacina
em
menos
de
um
mês
Das
dritte
Massaker
in
nem
Monat
Ta
na
minha
cabeca
Steht
in
meinem
Kopf
Ta
no
meu
quintal
Liegt
in
meinem
Garten
Achei
outro
cadáver
enforcado
no
varal
Fand
ne
Leiche
am
Wäschestrick
erhängt
Nada
que
gasolina
não
resolva
Nichts
was
Benzin
nicht
löst
Corpo
quando
apodrece
Wenn
der
Körper
fault
Empesteia
a
porra
toda
Stinkt
die
ganze
Bude
Observo
gargalhando
minha
casa
queimar
Lachend
beobachte
ich
mein
brennendes
Haus
E
o
cheiro
de
carne
podre
que
perfuma
o
ar
Der
Geruch
von
faulendem
Fleisch
parfümiert
die
Luft
Se
liga
ai,
se
liga
Pass
auf,
pass
auf
Só
doente
mental
que
fecha
assim
(será?,
será?)
Nur
Geisteskranke
machen
so
zu
(wirklich?,
wirklich?)
Não,
não,
não,
pensei
num
flow
melhor
aqui
Nein,
nein,
nein,
ich
dachte
an
besseren
Flow
jetzt
Motoqueiro
fantasma
vai
chamando
no
grau
Geisterfahrer
ruft
im
hohen
Gang
Com
a
morte
na
garupa
nem
preocupa
com
o
mal
Mit
dem
Tod
im
Nacken,
kein
Stress
mit
dem
Bösen
Cortando
pele
e
asfalto
sem
peidar
pros
pardal
Schneid
Haut
und
Asphalt,
kein
Bammel
vor
Bullen
E
se
a
casa
pegar
fogo
eu
vou
dormir
no
quintal
Und
brennt
das
Haus,
penn
ich
im
Garten
Destrave
e
vai
chamando
no
grau
Lös
dich
und
ruf
im
hohen
Gang
Com
a
morte
na
garupa
nem
preocupa
com
o
mal
Mit
dem
Tod
im
Nacken,
kein
Stress
mit
dem
Bösen
Cortando
pele
e
asfalto
sem
peidar
pros
pardal
Schneid
Haut
und
Asphalt,
kein
Bammel
vor
Bullen
E
se
a
casa
pegar
fogo
eu
só
perco
o
varal
e
as
roupa
Und
brennt
das
Haus,
verlier
ich
nur
die
Wäscheleine
und
die
Klamotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Caique, Funkero, Patrick Horla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.