DJ Caique feat. MV Bill & Dexter - Campo Minado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Caique feat. MV Bill & Dexter - Campo Minado




Campo Minado
Minefield
Mv Bill
Mv Bill
Correspondente da guerra do dia a dia
War correspondent of everyday life
Lugares esquecidos
Forgotten places
Que não foram visitados pela democracia
That have not been visited by democracy
Falo diretamente aqui da CDD
I speak directly here from the CDD
Teve crescimento, teve esquecimento
There was growth, there was oblivion
(Ficou fácil ver...)
(It became easy to see...)
Algumas favelas receberam atenção (outras não...)
Some favelas received attention (others did not...)
Teve migração que gerou tensão
There was migration that generated tension
Causando um desnível comunitário
Causing a community imbalance
Jovens revoltados com a pressão de um gesto autoritário
Young people revolted by the pressure of an authoritarian gesture
Vida de estudante que vira marginal
The life of a student who becomes a criminal
Fruto do avesso do cartão postal
The fruit of the reverse of the postcard
Resultado do descaso, plantado na esquina
The result of neglect is planted on the corner
Sustento da família, com venda de cocaína
Family sustenance, with the sale of cocaine
O crime é democrático, a porta sempre aberta
Crime is democratic, the door is always open
O fim pode ser mágico (aceito a sua oferta...)
The ending can be magical (I accept your offer...)
Filme repetido, onde herói vira bandido
Repeated movie, where the hero becomes a bandit
Se for preto, pobre, favelado, fudido!
If you're black, poor, from the favela, you're screwed!
Risco de vida ainda existe (triste! ...)
Life risk still exists (sad! ...)
Ocupar é diferente de pacificar
To occupy is different from to pacify
Policiamento, não substitui saneamento
Policing does not replace sanitation
Não tem desenvolvimento e o processo fica lento
There is no development and the process is slow
acelera, quando se junta com uma galera
It only accelerates when it joins a crowd
Que põe a voz do demônio no ouvido e era
Who puts the devil's voice in the ear and it's over
Virou fera, virou monstro
He became a beast, he became a monster
Morre um sonho e nasce mais um
One dream dies and another is born
Querendo ser o bola da vez
Wanting to be the hotshot
Isso foi mostrado em 2006
This was shown in 2006
"Meninos do Tráfico - Documentário Falcão"
"Drug Trafficking Boys - Falcão Documentary"
Moleque novo na laje, na contenção
Young boy on the slab, in containment
Aterrorizando a vizinhança de fuzil na mão
Terrorizing the neighborhood with a rifle in hand
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado
You know, in the minefield
(Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
(Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado
You know, in the minefield
Dexter
Dexter
Não sei não, ó! cada vez pior
I don't know, oh! It's getting worse
Preste atenção no que acontece ao seu redor
Pay attention to what's going on around you
Pessoas indo nessa, no palco de uma festa
People going in this, on the stage of a party
A vida vale nada, pra um sistema que te testa
Life is worthless, to a system that tests you
Te joga num buraco, na cova dos leões
Throws you in a hole, in the lion's den
Maldade, atrocidade, gerando vários milhões
Evil, atrocity, generating several million
As notícias rendem grana, repórter ganha fama
News makes money, reporter gets fame
Matéria tendenciosa, o destaque da semana
Biased story, the highlight of the week
E é fantástico, o show da vida segue em frente
And it's fantastic, the show of life goes on
São Paulo - Brasil, mais um elo da corrente
São Paulo - Brazil, one more link in the chain
A rota da fraqueza, estado de pobreza
The route of weakness, state of poverty
Metrópole do caos, disfarçado de nobreza
Metropolis of chaos, disguised as nobility
Bill
Bill
A vida no campo minado é foda
Life in a minefield is tough
Tem que ser ligeiro para não morrer
You have to be quick not to die
Dexter
Dexter
Pra sobreviver por aqui, tem que ser
To survive around here, you have to be
Vigiai os seus passos, tome cuidado com os laços
Watch your steps, be careful with the ties
O inimigo está à solta, promovendo fracassos
The enemy is on the loose, promoting failures
Polícia matando, pessoas morrendo
Police killing, people dying
A paz sucumbindo a guerra aumentando
Peace succumbing to war increasing
Filhos sem pai, mãe sem os filhos
Children without a father, mothers without their children
Mortos ou vivos, olhos chorando
Dead or alive, eyes crying
Tentando amenizar o sofrimento do coração
Trying to ease the suffering of the heart
quem vive, quem sabe, é que tem noção
Only those who live, only those who know, have any idea
E o Estado nisso tudo é omisso
And the State in all of this is remiss
Falta compromisso, ossos do ofício
Lack of commitment, tricks of the trade
Infelizmente! ... É Bill, andamos nessa corda bamba
Unfortunately! ... It's Bill, we're walking this tightrope
Brasil de pólvora, tragédia versus samba
Brazil of gunpowder, tragedy versus samba
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado
You know, in the minefield
(Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
(Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado... pow pow pow pow pow pow!
You know, in the minefield... pow pow pow pow pow pow!
Bill
Bill
Pessoas esquecidas vão pro raio de ação
Forgotten people go to the radius of action
Quando é ano eleitoral, quando é ano de eleição
When it's an election year, when it's an election year
(Muita atenção!) Depois que cai no esquecimento
(Pay close attention!) After it falls into oblivion
Literalmente no esquecimento, de volta pro sofrimento
Literally into oblivion, back to suffering
E tentar se levantar, como for
And try to get up, somehow
Se plantou ignorância, não vem pra colher o amor
If you planted ignorance, don't come to reap love
Ainda tem muitos de nós, sonhando com o sucesso
There are still many of us dreaming of success
Mesmo não tendo acesso, reflexo do regresso
Even without access, reflection of the return
Que tira a educação e disponibiliza fuzis
That takes away education and makes rifles available
Alienação e álcool pra matar a raiz
Alienation and alcohol to kill the root
Dos que não sabem muito, mas sabem fazer filho
Of those who don't know much, but know how to have children
Não tem faculdade sim, mas sabem fazer filho
They don't have college, yes, but they know how to have children
Mas sabem fazer filho, proximidade do gatilho
But they know how to make children, proximity to the trigger
Arrebenta de. 40, de 45 Jericó, 9mm
Bursts of .40, .45 Jericho, 9mm
A fé, sendo depositada numa 380
Faith, being deposited in a 380
Desperdício, morte pelo vício
Waste, death by addiction
Sem base familiar, pra crescer fica difícil
No family base, it's hard to grow up
Círculo vicioso, que mais uma vida encerra
Vicious cycle, which ends another life
Sistema criminoso, pra quem vivendo em guerra
Criminal system, for those who are living in war
Até pra falta de ação, tem reação
Even for lack of action, there is reaction
Estado crítico, cria ódio no coração
Critical state, creates hatred in the heart
Elimina o lado bom e fortalece a maldade
Eliminates the good side and strengthens evil
Esse bagulho é reprise, pra ninguém é novidade aqui no
This shit is a rerun, it's nothing new here in the
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado
You know, in the minefield
(Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
(Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto
Minefield, in the ghetto
(Em vários lugares, não mudou...)
(In many places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado... pow pow pow po
You know, in the minefield... pow pow pow po





Writer(s): Dexter, Carlos Henrique Benigno, Alex Pereira Barboza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.