Paroles et traduction DJ Caique feat. MV Bill & Dexter - Campo Minado
Correspondente
da
guerra
do
dia
a
dia
Корреспондент
повседневной
войны
Lugares
esquecidos
Забытые
места
Que
não
foram
visitados
pela
democracia
Которые
не
были
посещены
демократией
Falo
diretamente
aqui
da
CDD
Я
говорю
прямо
здесь
из
CDD
Teve
crescimento,
teve
esquecimento
Имел
рост,
имел
забывчивость
(Ficou
fácil
ver...)
(Это
стало
легко
увидеть...)
Algumas
favelas
receberam
atenção
(outras
não...)
Некоторые
трущобы
привлекли
внимание
(некоторые-нет...)
Teve
migração
que
gerou
tensão
Миграция
привела
к
напряженности
Causando
um
desnível
comunitário
Вызывая
неравномерность
сообщества
Jovens
revoltados
com
a
pressão
de
um
gesto
autoritário
Молодые
люди
возмущены
давлением
авторитарного
жеста
Vida
de
estudante
que
vira
marginal
Студенческая
жизнь,
которая
становится
маргинальной
Fruto
do
avesso
do
cartão
postal
Открытка
наизнанку
фрукты
Resultado
do
descaso,
tá
plantado
na
esquina
Результат
пренебрежения,
он
посажен
за
углом
Sustento
da
família,
com
venda
de
cocaína
Средства
к
существованию
семьи
с
продажей
кокаина
O
crime
é
democrático,
a
porta
sempre
aberta
Преступление
демократично,
дверь
всегда
открыта.
O
fim
pode
ser
mágico
(aceito
a
sua
oferta...)
Конец
может
быть
волшебным
(я
принимаю
ваше
предложение...)
Filme
repetido,
onde
herói
vira
bandido
Повторный
фильм,
где
герой
превращается
в
бандита
Se
for
preto,
pobre,
favelado,
tá
fudido!
Если
он
черный,
бедный,
трущобный,
он
облажался!
Risco
de
vida
ainda
existe
(triste!
...)
Риск
для
жизни
все
еще
существует
(грустно!
...)
Ocupar
é
diferente
de
pacificar
Оккупация
отличается
от
умиротворения
Policiamento,
não
substitui
saneamento
Полицейская
деятельность
не
заменяет
санитарию
Não
tem
desenvolvimento
e
o
processo
fica
lento
У
него
нет
разработки,
и
процесс
замедляется
Só
acelera,
quando
se
junta
com
uma
galera
Он
только
ускоряется,
когда
присоединяется
к
камбузу
Que
põe
a
voz
do
demônio
no
ouvido
e
já
era
Который
кладет
голос
демона
в
ухо,
и
он
уже
был
Virou
fera,
virou
monstro
Превратился
в
зверя,
превратился
в
монстра.
Morre
um
sonho
e
nasce
mais
um
Умирает
сон
и
рождается
еще
один
Querendo
ser
o
bola
da
vez
Желая
быть
мячом
своей
очереди,
Isso
foi
mostrado
em
2006
Это
было
показано
в
2006
году
"Meninos
do
Tráfico
- Documentário
Falcão"
"Мальчики-наркоторговцы-документальный
фильм
Сокол"
Moleque
novo
na
laje,
na
contenção
Молодой
сорванец
в
плите,
в
содержании
Aterrorizando
a
vizinhança
de
fuzil
na
mão
Терроризируя
окрестности
с
винтовкой
в
руке
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
Он
включен,
на
минном
поле
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
(Живя
таким
образом,
мало
любви
и
без
уважения...)
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
Он
включен,
на
минном
поле
Não
sei
não,
ó!
Tá
cada
vez
pior
Я
не
знаю
нет,
о!
Становится
все
хуже
и
хуже
Preste
atenção
no
que
acontece
ao
seu
redor
Обратите
внимание
на
то,
что
происходит
вокруг
вас
Pessoas
indo
nessa,
no
palco
de
uma
festa
Люди
идут
на
это,
на
сцене
вечеринки
A
vida
vale
nada,
pra
um
sistema
que
te
testa
Жизнь
ничего
не
стоит
для
системы,
которая
проверяет
тебя
Te
joga
num
buraco,
na
cova
dos
leões
Брось
тебя
в
яму,
в
логово
Львов,
Maldade,
atrocidade,
gerando
vários
milhões
Зло,
злодеяние,
порождающее
несколько
миллионов
As
notícias
rendem
grana,
repórter
ganha
fama
Новости
приносят
деньги,
репортер
получает
известность
Matéria
tendenciosa,
o
destaque
da
semana
Предвзятая
материя,
изюминка
недели
E
é
fantástico,
o
show
da
vida
segue
em
frente
И
это
фантастика,
шоу
жизни
продолжается
São
Paulo
- Brasil,
mais
um
elo
da
corrente
Сан-Паулу-Бразилия,
еще
одно
звено
в
цепи
A
rota
da
fraqueza,
estado
de
pobreza
Путь
слабости,
состояние
бедности
Metrópole
do
caos,
disfarçado
de
nobreza
Мегаполис
хаоса,
замаскированный
под
благородство
A
vida
no
campo
minado
é
foda
Жизнь
на
минном
поле-это
круто
Tem
que
ser
ligeiro
para
não
morrer
Он
должен
быть
легким,
чтобы
не
умереть.
Pra
sobreviver
por
aqui,
tem
que
ser
Чтобы
выжить
здесь,
это
должно
быть
Vigiai
os
seus
passos,
tome
cuidado
com
os
laços
Следи
за
своими
шагами,
Берегись
связей.
O
inimigo
está
à
solta,
promovendo
fracassos
Враг
на
свободе,
способствуя
неудачам
Polícia
matando,
pessoas
morrendo
Полиция
убивает,
люди
умирают
A
paz
sucumbindo
a
guerra
aumentando
Мир
уступает
Войне
растет
Filhos
sem
pai,
mãe
sem
os
filhos
Дети
без
отца,
мать
без
детей
Mortos
ou
vivos,
olhos
chorando
Мертвые
или
живые,
глаза
плачут
Tentando
amenizar
o
sofrimento
do
coração
Попытка
облегчить
страдания
сердца
Só
quem
vive,
só
quem
sabe,
é
que
tem
noção
Только
тот,
кто
живет,
только
тот,
кто
знает,
имеет
смысл
E
o
Estado
nisso
tudo
é
omisso
И
государство
во
всем
этом
ничего
не
говорит
Falta
compromisso,
ossos
do
ofício
Отсутствие
обязательств,
кости
ремесла
Infelizmente!
...
É
Bill,
andamos
nessa
corda
bamba
К
сожалению!
...
Это
Билл,
мы
идем
по
этому
канату.
Brasil
de
pólvora,
tragédia
versus
samba
Бразилия
пороха,
трагедия
против
самбы
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
Он
включен,
на
минном
поле
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
(Живя
таким
образом,
мало
любви
и
без
уважения...)
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado...
pow
pow
pow
pow
pow
pow!
Он
включен,
на
минном
поле...
пау
пау
пау
пау
пау
пау!
Pessoas
esquecidas
vão
pro
raio
de
ação
Забытые
люди
идут
в
Луч
действия
Quando
é
ano
eleitoral,
quando
é
ano
de
eleição
Когда
год
выборов,
когда
год
выборов
(Muita
atenção!)
Depois
que
cai
no
esquecimento
(Много
внимания!)
После
того,
как
он
падает
в
забвение
Literalmente
no
esquecimento,
de
volta
pro
sofrimento
Буквально
в
забвении,
назад
к
страданию
E
tentar
se
levantar,
como
for
И
попытаться
встать,
как
есть.
Se
plantou
ignorância,
não
vem
pra
colher
o
amor
Если
он
посадил
невежество,
он
не
придет,
чтобы
пожинать
любовь
Ainda
tem
muitos
de
nós,
sonhando
com
o
sucesso
Многие
из
нас
все
еще
мечтают
об
успехе
Mesmo
não
tendo
acesso,
reflexo
do
regresso
Даже
не
имея
доступа,
отражение
возвращения
Que
tira
a
educação
e
disponibiliza
fuzis
Который
забирает
образование
и
делает
винтовки
доступными
Alienação
e
álcool
pra
matar
a
raiz
Отчуждение
и
алкоголь,
чтобы
убить
корень
Dos
que
não
sabem
muito,
mas
sabem
fazer
filho
Из
тех,
кто
мало
что
знает,
но
знает,
как
сделать
ребенка
Não
tem
faculdade
sim,
mas
sabem
fazer
filho
У
них
нет
колледжа,
но
они
знают,
как
сделать
ребенка
Mas
sabem
fazer
filho,
proximidade
do
gatilho
Но
они
знают,
как
сделать
сына,
близость
триггера
Arrebenta
de.
40,
de
45
Jericó,
9mm
Вон
от.
40,
45
Иерихон,
9мм
A
fé,
sendo
depositada
numa
380
Вера,
заложенная
в
380
Desperdício,
morte
pelo
vício
Расточительство,
смерть
от
зависимости
Sem
base
familiar,
pra
crescer
fica
difícil
Без
семейной
базы
взрослеть
становится
сложно
Círculo
vicioso,
que
mais
uma
vida
encerra
Порочный
круг,
который
завершает
еще
одна
жизнь
Sistema
criminoso,
pra
quem
tá
vivendo
em
guerra
Преступная
система,
для
тех,
кто
живет
на
войне
Até
pra
falta
de
ação,
tem
reação
Даже
на
бездействие
есть
реакция
Estado
crítico,
cria
ódio
no
coração
Критическое
состояние,
создает
ненависть
в
сердце
Elimina
o
lado
bom
e
fortalece
a
maldade
Устраняет
хорошую
сторону
и
усиливает
зло
Esse
bagulho
é
reprise,
pra
ninguém
é
novidade
aqui
no
Этот
багульник-реприза,
ни
для
кого
не
новость
здесь,
в
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
Он
включен,
на
минном
поле
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
(Живя
таким
образом,
мало
любви
и
без
уважения...)
Campo
minado,
no
gueto
Минное
поле
в
гетто
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(В
нескольких
местах
это
не
изменилось...)
Tá
ligado,
no
campo
minado...
pow
pow
pow
po
Твоя
ligado,
без
Кампо
minado...
пау
пау
пау
по
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dexter, Carlos Henrique Benigno, Alex Pereira Barboza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.