Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nossa Hora - Feat. Ogi
Our Time
E
cai
pelo
ralo
toda
mágoa
que
eu
tenho
guardado
And
all
the
hurt
I
keep
locked
away
goes
down
the
drain
E
sempre
o
que
eu
falo
ta
tudo
claro
And
everything
I
say
is
always
clear
Mas
somente
no
escuro
que
eu
tenho
encontrado
But
only
in
the
dark
have
I
found
Tudo
o
que
eu
quero,
eu
não
espero
Everything
I
want,
I
don't
wait
for
Pego
a
cereja
do
bolo
e
corro
I
grab
the
cherry
on
top
and
run
E
vou
à
esgrima,
vou
como
zorro
And
I
go
to
fencing,
I
go
like
Zorro
E
como
leão,
vou
como
touro
And
like
a
lion,
I
go
like
a
bull
Vou
como
boxe
no
soco
I
go
like
a
boxer
in
a
punch
Como
xadrez
no
foco
ou
zap
no
truco
Like
chess
in
focus
or
zap
in
a
trick
Eu
to
nesse
jogo
e
aqui
não
tem
truque
I'm
in
this
game
and
there's
no
cheating
Nado
com
fôlego
dentro
do
loop
I
swim
with
breath
inside
the
loop
Encima
do
beat
On
top
of
the
beat
Como
um
repique
de
um
samba
triste
Like
a
Samba's
sad
breakdown
Pare
e
escute
(ehhh)
Stop
and
listen
(ehhh)
Piano,
a
sonata,
o
coro
Piano,
the
sonata,
the
choir
A
musica
existe
é
o
nosso
tesouro
Music
exists,
it's
our
treasure
E
como
grave
sou
forte,
e
como
agudo
sou
chato
And
how
serious
I
am
strong,
and
how
high-pitched
I
am
annoying
Como
bumbo
que
bate,
como
ataques
de
prato
Like
a
drum
that
beats,
like
cymbal
attacks
A
caixa
é
"ARo",
que
assim
respiro
e
não
paro
The
box
is
"ARo",
so
I
breathe
and
don't
stop
Como
o
tom
pareço
bizarro
Like
the
tom
I
seem
bizarre
Sempre
com
dom
pra
tirar
um
sarro
Always
with
a
gift
to
make
fun
Mas
to
sério
no
som
vou
como
um
filme
de
ação
But
I'm
serious
about
the
sound,
I
go
like
an
action
movie
Já
da
pra
ver
na
minha
feição
a
face
de
Charles
Bronson
You
can
already
see
in
my
face
the
face
of
Charles
Bronson
Tome
cuidado
meu
bom
Be
careful
my
good
man
Se
é
avião
não
é
seguro
no
chão
If
it's
an
airplane,
it's
not
safe
on
the
ground
Como
um
trovão
que
berra
Like
a
thunder
that
roars
Faço
um
tufão
que
leva
tudo
da
terra
I
make
a
typhoon
that
takes
everything
from
the
earth
Você
não
espera,
mas
eu
te
encontro
You
don't
expect
it,
but
I'll
find
you
E
quanto
demora,
mais
eu
enfrento.
And
the
longer
it
takes,
the
more
I
face
it.
Com
sentimento
eu
faço
o
mundo
girar
With
feeling
I
make
the
world
go
round
Com
pensamentos
que
me
fazem
lembrar
de
você
With
thoughts
that
make
me
remember
you
A
nossa
hora
ainda
há
de
chegar
Our
time
will
come
E
não
importa
se
vai
demorar
And
it
doesn't
matter
if
it
takes
long
É
isso
que
eu
vou
viver.
That's
what
I'm
going
to
live
for.
E
eu
quero
sair
por
ai
And
I
want
to
go
out
there
Pra
refletir
"e
analisar"
To
reflect
"and
analyze"
O
que
vou
encontrar
aqui
What
I'm
going
to
find
here
O
que
vou
sentir
"paralisar"
What
I'm
going
to
feel
"paralyze"
Ta
na
hora
de
agir,
mas
com
muito
cuidado
It's
time
to
act,
but
with
great
care
Saber
aonde
pisar
então
vai
devagar
Knowing
where
to
step,
so
go
slowly
Pra
quando
seguir
não
se
machucar
So
when
you
follow
you
don't
get
hurt
Tem
que
saber
cortar
e
aparar
You
have
to
know
how
to
cut
and
trim
E
nunca
mais
deixar
escapar
And
never
let
it
escape
again
Tirar
do
céu
e
guardar
Take
it
from
the
sky
and
save
it
Por
que
esse
peixe
é
o
foda
de
pescar
Because
this
fish
is
the
fucking
one
to
catch
Sem
vacilar,
sem
evitar
Without
hesitation,
without
avoidance
E
se
você
quer,
então
vá
lá
buscar
And
if
you
want
it,
then
go
get
it
Tem
que
saber,
mas
sem
decifrar
You
have
to
know,
but
without
deciphering
Pergunta
o
que
ela
tem
pra
te
dar...
Ask
what
she
has
to
give
you...
E
desconfiar
se
for
de
mais
And
be
suspicious
if
it's
more
E
me
machucar
se
for
de
menos
And
hurt
me
if
it's
less
E
aprender
se
for
capaz
And
learn
if
you're
capable
Não
sofrer
mais...
pelo
menos
Don't
suffer
anymore...
at
least
Recuperar
todo
o
lado
ameno
Recover
all
the
gentle
side
E
não
deixar
ficar
o
veneno
And
don't
let
the
poison
stay
Eu
vou
vivendo
tudo
o
que
posso
I'm
living
everything
I
can
Intensamente
eu
me
esforço
Intensely
I
strive
Mas
infelizmente
não
posso
eu
confesso
But
unfortunately
I
can't,
I
confess
Demora
o
processo
é
osso,
It
takes
time,
the
process
is
tough,
E
não
tem
recesso
eu
gosto
eu
peço
And
there's
no
recess,
I
like
it,
I
ask
for
it
Só
um
sorriso
largo
no
rosto
Just
a
big
smile
on
my
face
é
fato
que
eu
quero
te
ter
It's
a
fact
that
I
want
to
have
you
Relato
tudo
o
que
eu
fiz
valer
I
report
everything
that
I
made
worth
Tudo
que
eu
fiz
merecer,
você
não
quer
enxergar
Everything
I
made
deserve,
you
don't
want
to
see
Mas
estou
aqui
só
pra
te
ver!!!!
But
I'm
here
just
to
see
you!!!!
Com
sentimento
eu
faço
o
mundo
girar
With
feeling
I
make
the
world
go
round
Com
pensamentos
que
me
fazem
lembrar
de
você
With
thoughts
that
make
me
remember
you
A
nossa
hora
ainda
há
de
chegar
Our
time
will
come
E
não
importa
se
vai
demorar
And
it
doesn't
matter
if
it
takes
long
É
isso
que
eu
vou
viver.
That's
what
I'm
going
to
live
for.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rodrigo Ogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.