Paroles et traduction DJ Caique feat. Rapadura - Quimera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coligações
volume
quatro
Collaborations
volume
four
Rapadura,
Ceará
Rapadura,
Ceará
Quimera,
Quimera,
Quimera
Chimera,
Chimera,
Chimera
Quimera,
Quimera,
Quimera
Chimera,
Chimera,
Chimera
Quimera,
Quimera,
Quimera
Chimera,
Chimera,
Chimera
Quimera
na
era
do
gelo
Chimera
in
the
ice
age
Na
esfera,
fera,
modelo
In
the
sphere,
beast,
a
model
Fogo
a
vera
na
matéria
True
fire
in
matter
Incinera
o
selo
ao
contê-lo
Incinerates
the
seal
by
containing
it
Biosfera
espera
rompê-lo
The
biosphere
waits
to
break
it
A
miséria
altera
o
degelo
Misery
alters
the
thaw
Monstro
opera
na
cratera
The
monster
operates
in
the
crater
E
não
podem
vê-lo
detê-lo
And
they
can't
see
him
stop
him
Sou
assassino
em
série
I
am
a
serial
killer
E
se
vierem,
dou
o
que
eles
querem
And
if
they
come,
I
give
them
what
they
want
Morrem,
sim,
pois
no
fim
nem
se
diferem
They
die,
yes,
because
in
the
end
they
don't
even
differ
Que
à
sombra
se
interem
That
they
are
buried
in
the
shadows
Egos
se
ferem,
se
me
interferem
Egos
hurt
themselves,
if
they
interfere
with
me
Morrem,
sim,
pra
que
assim
nunca
imperem
They
die,
yes,
so
that
they
never
prevail
Anjos
não
me
esperem,
com
luzes
ou
máculas
Angels
don't
wait
for
me,
with
lights
or
stains
Impuro
no
escuro
Impure
in
the
dark
Não
durmo
e
luto
com
gárgulas
I
don't
sleep
and
I
fight
with
gargoyles
Berro
com
suas
máquinas
I
scream
at
your
machines
Corto
tubos
e
válvulas
I
cut
tubes
and
valves
Assumo
submundo
escuro
I
take
over
the
dark
underworld
Cruzes
em
Dráculas
Crosses
on
Draculas
Demônios
me
rondam
em
templos
mundanos
Demons
surround
me
in
mundane
temples
Não
me
escondo
em
sonhos
medonhos
em
tempos
profanos
I
don't
hide
in
hideous
dreams
in
profane
times
Levanto,
pois
com
escombros
nos
ombros
I
rise,
because
with
rubble
on
my
shoulders
Com
templos
humanos
With
human
temples
Com
danos
e
donos
With
damages
and
owners
Em
sonos
insanos
In
insane
dreams
Em
centros
urbanos,
enganos
In
urban
centers,
deceptions
Meu
plano
sobre
o
plano
My
plan
on
the
plan
Sobre
o
livro,
sobre
a
lenda
About
the
book,
about
the
legend
Sobre
tantos
entretantos
About
so
many
meanwhile
Sobrevivo
sobre
a
venda
I
survive
on
the
sale
Sobre
encantos,
soberanos
On
charms,
sovereigns
Subo
rindo,
sobre
a
renda
I
go
up
laughing,
on
the
income
Sobre
cantos,
suburbanos
On
songs,
suburban
Subo
e
findo
sobre
a
fenda
I
go
up
and
end
on
the
crack
Cuspo
chamas
em
folhas
brancas
I
spit
flames
on
white
sheets
Deixando
as
escuras
Leaving
the
dark
ones
Mistas
essas
fulguras
These
mixed
flashes
Que
apura
estampas
impuras
That
refines
impure
prints
Quem
trampa
estanca
a
rasura
Who
works
stops
the
erasure
Arquitetura
perdura
Architecture
endures
Se
arranca
a
dura
moldura
If
the
hard
frame
is
torn
off
Futura
literatura
Future
literature
Não
sei
de
onde
eu
vim,
p'ronde
eu
vou
I
don't
know
where
I
came
from,
where
I'm
going
Não
importa
o
que
eu
fui,
o
que
eu
sou,
ô-ô
It
doesn't
matter
what
I
was,
what
I
am,
oh-oh
O
concreto
que
sufoca
minha
voz
The
concrete
that
suffocates
my
voice
A
abstrato
como
a
voz
The
abstract
like
the
voice
Não
sei
de
onde
eu
vim,
p'ronde
eu
vou
I
don't
know
where
I
came
from,
where
I'm
going
Não
importa
o
que
eu
fui,
o
que
eu
sou,
ô-ô
It
doesn't
matter
what
I
was,
what
I
am,
oh-oh
Se
meu
pés
não
tem
chão,
aos
fiéis,
deixam
insurreição
If
my
feet
have
no
ground,
to
the
faithful,
they
leave
insurrection
Ninguém
chorou
minha
última
ferida
formidável
No
one
cried
my
last
formidable
wound
Dessa
última
Quimera
Of
this
last
Chimera
A
solidão
sua
companheira
inseparável
Loneliness,
her
inseparable
companion
O
único
amor
que
tivera
The
only
love
she
had
Sempre
foi
assim,
um
fósforo,
um
cigarro
It
was
always
like
this,
a
match,
a
cigarette
Começo,
meio
ao
fim
Beginning,
middle
to
end
Nada
próspero,
pigarro
Nothing
prosperous,
throat
clearing
Dê-me
sua
boca
pro
meu
próximo
escarro
Give
me
your
mouth
for
my
next
spit
Embriagado
no
carro,
atropelando
a
primavera
Drunk
in
the
car,
running
over
spring
Quimera
não
é
mera
mística
Chimera
is
not
a
mere
mystique
Besta
fera
biblística
Biblical
beast
Numa
era
eurística
In
a
heuristic
era
Lidera,
impera,
erística
Leads,
prevails,
eristic
Reverbera
linguística
Linguistic
reverberation
Acelera
a
balística
artística
Accelerates
artistic
ballistics
Gera
estatística
característica
Generates
characteristic
statistics
Suas
megalópoles
movem
corpos
em
necrópoles
Your
megalopolises
move
bodies
in
necropolises
Seus
hóspedes
sofrem
hipnose
Your
guests
suffer
hypnosis
Dormem
em
tecnópoles
They
sleep
in
technopolises
Cosmópoles,
absorvem
vozes
sonópoles
Cosmopolises,
absorb
voices
sonopoles
Metrópoles
aos
pobres
devolvem
morte
necrópoles
Metropolises
to
the
poor
return
death
necropolises
O
que
o
povo
diz
é
que
tá
feliz
What
the
people
say
is
that
they
are
happy
Com
esse
chão
de
giz
With
this
chalk
floor
[?]em
matriz,
fé
sem
diretriz
[?]
in
matrix,
faith
without
guideline
Querer
quem
não
me
quis
To
want
who
didn't
want
me
Pra
dizer
que
fiz
To
say
that
I
did
Feri
as
[?]
e
ser
infeliz
não
condiz
Hurt
the
[?]
and
to
be
unhappy
does
not
match
Ei,
meretriz,
nega
fim
e
remédios
Hey,
prostitute,
deny
end
and
remedies
Nego
a
química
prática
I
deny
practical
chemistry
Crítica,
fins,
intermédios
Criticism,
ends,
intermediaries
Sua
política
sádica,
síndica,
sim
aos
meus
tédios
Your
sadistic
politics,
trustee,
yes
to
my
boredoms
Minha
crítica
é
ácida,
cítrica,
ao
fim
de
seus
prédios
My
criticism
is
acidic,
citric,
at
the
end
of
your
buildings
Quisera,
mas
não
tivera
I
wish,
but
I
didn't
have
Quimera
sob
seus
domínios
Chimera
under
your
domains
Pois
ela
em
condomínios
For
she
in
condominiums
Trouxera
seus
declínios
Had
brought
her
declines
Bactérias
se
mantivera
Bacteria
had
remained
Em
suas
esferas,
fascínios
In
its
spheres,
fascinations
Dilacera
artes
e
artérias
It
tears
apart
arts
and
arteries
Matérias,
exílios
Subjects,
exiles
Típicos
mímicos,
cívicos,
cínicos
Typical
mimics,
civic,
cynical
Símbolos
bíblicos,
ídolos
Biblical
symbols,
idols
Frígidos,
círculos
rígidos
Frigid,
rigid
circles
Espírito,
físico,
místico,
lírico,
empírico
Spirit,
physical,
mystical,
lyrical,
empirical
Onírico,
híbrido,
ríspido,
em
ritmos
vívidos
Oneiric,
hybrid,
harsh,
in
vivid
rhythms
Não
sei
de
onde
eu
vim,
p'ronde
eu
vou
I
don't
know
where
I
came
from,
where
I'm
going
Não
importa
o
que
eu
fui,
o
que
eu
sou,
ô-ô
It
doesn't
matter
what
I
was,
what
I
am,
oh-oh
O
concreto
que
sufoca
minha
voz
The
concrete
that
suffocates
my
voice
A
abstrato
como
a
voz
The
abstract
like
the
voice
Não
sei
de
onde
eu
vim,
p'ronde
eu
vou
I
don't
know
where
I
came
from,
where
I'm
going
Não
importa
o
que
eu
fui,
o
que
eu
sou,
ô-ô
It
doesn't
matter
what
I
was,
what
I
am,
oh-oh
Se
meu
pés
não
tem
chão,
aos
fiéis,
deixam
insurreição
If
my
feet
have
no
ground,
to
the
faithful,
they
leave
insurrection
Ninguém
chorou
minha
última
ferida
formidável
No
one
cried
my
last
formidable
wound
Dessa
última
Quimera
Of
this
last
Chimera
A
solidão
sua
companheira
inseparável
Loneliness,
her
inseparable
companion
O
único
amor
que
tivera
The
only
love
she
had
Sempre
foi
assim,
um
fósforo,
um
cigarro
It
was
always
like
this,
a
match,
a
cigarette
Começo,
meio
ao
fim
Beginning,
middle
to
end
Nada
próspero,
pigarro
Nothing
prosperous,
throat
clearing
Dê-me
sua
boca
pro
meu
próximo
escarro
Give
me
your
mouth
for
my
next
spit
Embriagado
no
carro,
atropelando
a
primavera
Drunk
in
the
car,
running
over
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.