Paroles et traduction DJ Caique feat. Sant & Mundo Segundo - Noção
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem
promessa
sempre
estar
pronto
Without
promising
to
always
be
ready
Minha
visão
e
seu
medo
My
vision
and
your
fear
E
se
a
mentira
deu
muda,
agradeça
as
verdades
que
planta
And
if
the
lie
has
gone
silent,
be
thankful
for
the
truths
it
plants
Da
boca
da
sereia
o
canto,
sua
noção
não
me
mede
From
the
siren's
mouth,
the
song,
your
notion
doesn't
measure
me
Já
que
a
verdade
não
muda,
não
esqueça
as
mentiras
que
conta
Since
the
truth
doesn't
change,
don't
forget
the
lies
you
tell
Ok
ok,
anoiteceu,
e
falta
luz
faz
um
tempo
aqui
Ok
ok,
night
has
fallen,
and
the
light
has
been
missing
for
a
while
here
Agora
lendo
os
sinais
foi
tão
obvio
o
que
aconteceu
Now
reading
the
signs,
what
happened
was
so
obvious
Talvez
por
as
mãos
no
fogo
não
te
impõe
no
jogo
Maybe
putting
your
hands
in
the
fire
doesn't
put
you
in
the
game
Mas
pois
a
confiança
é
uma
mulher
traída
infeliz
com
o
que
ela
teceu
But
since
trust
is
a
betrayed
woman,
unhappy
with
what
she
has
woven
Lista
hip
hop,
quisto
como
mantra,
visto
como
manto
Hip
hop
list,
cyst
as
a
mantra,
seen
as
a
mantle
Disto
fiz
meu
bantu,
cura
pro
meu
banzo
From
this
I
made
my
bantu,
a
cure
for
my
banzo
Mixto
noção
e
compostura
Mixed
notion
and
composure
Não
se
espante
se
dão
ibope
aos
sem
visão
e
postura
Don't
be
surprised
if
they
give
hype
to
those
without
vision
and
posture
Desde
de
que
chamam
realidade
eu
só
ouço
loucura
Since
they
call
it
reality,
all
I
hear
is
madness
Sem
promessa
sempre
estar
pronto
Without
promising
to
always
be
ready
Minha
visão
e
seu
medo
My
vision
and
your
fear
E
se
a
mentira
deu
muda,
agradeça
as
verdades
que
planta
And
if
the
lie
has
gone
silent,
be
thankful
for
the
truths
it
plants
Da
boca
da
sereia
o
canto,
sua
noção
não
me
mede
From
the
siren's
mouth,
the
song,
your
notion
doesn't
measure
me
Já
que
a
verdade
não
muda,
não
esqueça
as
mentiras
que
conta
Since
the
truth
doesn't
change,
don't
forget
the
lies
you
tell
E
se
isso
viraliza
o
que
vira
a
vida?
And
if
this
goes
viral,
what
does
life
become?
Girar
roletas
de
tambores
cheios?
Spinning
roulettes
of
full
drums?
E
o
que
me
eleva
o
que
me
livra?
And
what
elevates
me,
what
frees
me?
Fazer
da
minha
passagem
passeio?
Making
my
passage
a
walk?
Responsável
pelo
que
vibro,
eu
Responsible
for
what
I
vibrate,
I
Quero
minha
paz
em
dobro
I
want
my
peace
in
double
Aprimorada
ao
triplo
que
me
marca
dibro
Improved
to
triple
what
marks
me
dibro
Minha
tribo
não
fica
com
a
sobra
My
tribe
doesn't
get
the
leftovers
Na
febre
eu
lido
com
testes
falsos
In
the
fever
I
deal
with
false
tests
Pés
descalços
nesse
asfalto
quente
Barefoot
on
this
hot
asphalt
Caminho
clichê
mas
não
tão
batido
Clichéd
path
but
not
so
beaten
Vou
com
tom
partido
calma
pra
que
agüente
I
go
with
a
broken
tone,
calm
down
so
you
can
handle
it
As
profundidades
e
sua
questões
The
depths
and
their
questions
A
prioridade
é
se
orgulhar
The
priority
is
to
be
proud
Oportunidade
de
se
mergulhar
e
trazer
de
você
novas
sugestões
Opportunity
to
dive
in
and
bring
new
suggestions
from
you
Quando
o
corpo
grita
alma
silencia
When
the
body
screams,
the
soul
falls
silent
Dessa
violência
poesia
compus
From
this
violence
I
composed
poetry
Acompanha
filtra
e
não
entendendo
a
fita
Follows
filters
and
not
understanding
the
tape
Rebobinaria
e
queimaria
após
Would
rewind
and
burn
after
Solta
como
nuvem
que
amarraria
sem
amor
na
força
que
ate
nós
Released
like
a
cloud
that
would
tie
without
love
in
the
force
that
binds
us
Mermo
com
todo
brilho
nos
seus
olhos
não
enxergaria
Even
with
all
the
sparkle
in
your
eyes
you
wouldn't
see
Até
por
que
é
bem
mais
do
que
expus
Because
it's
much
more
than
I
exposed
Por
vezes
a
noção
da
profundidade
Sometimes
the
notion
of
depth
Que
tens
desta
arte,
pode
ser
ilusória
You
have
of
this
art,
can
be
illusory
Qual
o
valor
dos
números
do
sucesso
What
is
the
value
of
the
numbers
of
success
Versus
o
peso
de
quem
escreve
esta
história?
Versus
the
weight
of
who
writes
this
story?
Quem
começou
de
baixo
Who
started
from
the
bottom
Desde
cedo
aprendeu
que
o
dinheiro
falava
mais
alto
Learned
early
on
that
money
spoke
louder
Se
queres
saber
o
que
eu
acho
If
you
want
to
know
what
I
think
Inala
o
concerto,
respira-se
amor
neste
palco
Inhale
the
concert,
breathe
love
on
this
stage
Mãos
ao
alto,
isto
é
um
assalto
Hands
up,
this
is
a
robbery
A
emoção
de
quem
pisa
o
asfalto
The
emotion
of
who
steps
on
the
asphalt
Meu
coração
é
um
vulcão
em
erupção
My
heart
is
a
volcano
in
eruption
Ao
fim
da
granulação,
cuspo
basalto
At
the
end
of
the
granulation,
I
spit
basalt
Traumas
recalco,
um
trauma
desfalco
Traumas
I
repress,
a
trauma
I
embezzle
No
vazio
salto,
e
nunca
me
exalto
In
the
void
I
jump,
and
I
never
exalt
myself
Com
amor
não
falto
With
love
I
don't
lack
Sempre
na
luta
Always
in
the
fight
Como
um
poste
alto
no
ressalto
Like
a
tall
post
in
the
jump
Noção
que
defesa
é
o
melhor
ataque
Notion
that
defense
is
the
best
offense
Uma
mente
presa
vive
em
xeque-mate
A
trapped
mind
lives
in
checkmate
Uma
chama
acesa,
um
coração
que
parte
A
burning
flame,
a
breaking
heart
Uma
alma
refundida
em
chocolate
A
soul
recast
in
chocolate
Falta
de
afeto
debaixo
de
um
teto
Lack
of
affection
under
a
roof
Pode
tornar
um
feto
num
homem
de
pedra
Can
turn
a
fetus
into
a
man
of
stone
Frio
como
o
gelo,
seco
como
uma
planta
Cold
as
ice,
dry
as
a
plant
Que
não
viu
água
da
mão
que
a
rega
That
didn't
see
water
from
the
hand
that
waters
it
Sem
nega,
carrega
na
alma,
o
peso
do
trauma
Without
denial,
carries
in
the
soul,
the
weight
of
the
trauma
De
quem
não
tem
condições
Of
those
who
have
no
conditions
Sem
choro,
sorriso
na
face
Without
crying,
smile
on
the
face
Capaz
de
mover
e
inspirar
multidões
Capable
of
moving
and
inspiring
crowds
Tocar
corações
com
decorações
Touching
hearts
with
decorations
Ofereço
visões,
não
visualizações
I
offer
visions,
not
visualizations
Eterno
aluno
na
escola
da
vida
Eternal
student
in
the
school
of
life
Na
altura
da
vida
ganhei
algumas
noções
At
the
height
of
life
I
gained
some
notions
Sem
promessa
sempre
estar
pronto
Without
promising
to
always
be
ready
Minha
visão
e
seu
medo
My
vision
and
your
fear
E
se
a
mentira
deu
muda,
agradeça
as
verdades
que
planta
And
if
the
lie
has
gone
silent,
be
thankful
for
the
truths
it
plants
Da
boca
da
seria
o
canto,
sua
noção
não
me
mede
From
the
siren's
mouth,
the
song,
your
notion
doesn't
measure
me
Já
que
a
verdade
não
muda,
não
esqueça
as
mentiras
que
conta
Since
the
truth
doesn't
change,
don't
forget
the
lies
you
tell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Mundo Segundo, Sant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.