DJ Caique feat. Sant & Mundo Segundo - Noção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Caique feat. Sant & Mundo Segundo - Noção




Noção
Notion
Sem promessa sempre estar pronto
Without promising to always be ready
Minha visão e seu medo
My vision and your fear
E se a mentira deu muda, agradeça as verdades que planta
And if the lie has gone silent, be thankful for the truths it plants
Da boca da sereia o canto, sua noção não me mede
From the siren's mouth, the song, your notion doesn't measure me
que a verdade não muda, não esqueça as mentiras que conta
Since the truth doesn't change, don't forget the lies you tell
Ok ok, anoiteceu, e falta luz faz um tempo aqui
Ok ok, night has fallen, and the light has been missing for a while here
Agora lendo os sinais foi tão obvio o que aconteceu
Now reading the signs, what happened was so obvious
Talvez por as mãos no fogo não te impõe no jogo
Maybe putting your hands in the fire doesn't put you in the game
Mas pois a confiança é uma mulher traída infeliz com o que ela teceu
But since trust is a betrayed woman, unhappy with what she has woven
Lista hip hop, quisto como mantra, visto como manto
Hip hop list, cyst as a mantra, seen as a mantle
Disto fiz meu bantu, cura pro meu banzo
From this I made my bantu, a cure for my banzo
Mixto noção e compostura
Mixed notion and composure
Não se espante se dão ibope aos sem visão e postura
Don't be surprised if they give hype to those without vision and posture
Desde de que chamam realidade eu ouço loucura
Since they call it reality, all I hear is madness
Sem promessa sempre estar pronto
Without promising to always be ready
Minha visão e seu medo
My vision and your fear
E se a mentira deu muda, agradeça as verdades que planta
And if the lie has gone silent, be thankful for the truths it plants
Da boca da sereia o canto, sua noção não me mede
From the siren's mouth, the song, your notion doesn't measure me
que a verdade não muda, não esqueça as mentiras que conta
Since the truth doesn't change, don't forget the lies you tell
E se isso viraliza o que vira a vida?
And if this goes viral, what does life become?
Girar roletas de tambores cheios?
Spinning roulettes of full drums?
E o que me eleva o que me livra?
And what elevates me, what frees me?
Fazer da minha passagem passeio?
Making my passage a walk?
Responsável pelo que vibro, eu
Responsible for what I vibrate, I
Quero minha paz em dobro
I want my peace in double
Aprimorada ao triplo que me marca dibro
Improved to triple what marks me dibro
Minha tribo não fica com a sobra
My tribe doesn't get the leftovers
Na febre eu lido com testes falsos
In the fever I deal with false tests
Pés descalços nesse asfalto quente
Barefoot on this hot asphalt
Caminho clichê mas não tão batido
Clichéd path but not so beaten
Vou com tom partido calma pra que agüente
I go with a broken tone, calm down so you can handle it
As profundidades e sua questões
The depths and their questions
A prioridade é se orgulhar
The priority is to be proud
Oportunidade de se mergulhar e trazer de você novas sugestões
Opportunity to dive in and bring new suggestions from you
Quando o corpo grita alma silencia
When the body screams, the soul falls silent
Dessa violência poesia compus
From this violence I composed poetry
Acompanha filtra e não entendendo a fita
Follows filters and not understanding the tape
Rebobinaria e queimaria após
Would rewind and burn after
Solta como nuvem que amarraria sem amor na força que ate nós
Released like a cloud that would tie without love in the force that binds us
Mermo com todo brilho nos seus olhos não enxergaria
Even with all the sparkle in your eyes you wouldn't see
Até por que é bem mais do que expus
Because it's much more than I exposed
Sant!
Sant!
Por vezes a noção da profundidade
Sometimes the notion of depth
Que tens desta arte, pode ser ilusória
You have of this art, can be illusory
Qual o valor dos números do sucesso
What is the value of the numbers of success
Versus o peso de quem escreve esta história?
Versus the weight of who writes this story?
Quem começou de baixo
Who started from the bottom
Desde cedo aprendeu que o dinheiro falava mais alto
Learned early on that money spoke louder
Se queres saber o que eu acho
If you want to know what I think
Inala o concerto, respira-se amor neste palco
Inhale the concert, breathe love on this stage
Mãos ao alto, isto é um assalto
Hands up, this is a robbery
A emoção de quem pisa o asfalto
The emotion of who steps on the asphalt
Meu coração é um vulcão em erupção
My heart is a volcano in eruption
Ao fim da granulação, cuspo basalto
At the end of the granulation, I spit basalt
Traumas recalco, um trauma desfalco
Traumas I repress, a trauma I embezzle
No vazio salto, e nunca me exalto
In the void I jump, and I never exalt myself
Com amor não falto
With love I don't lack
Sempre na luta
Always in the fight
Como um poste alto no ressalto
Like a tall post in the jump
Noção que defesa é o melhor ataque
Notion that defense is the best offense
Uma mente presa vive em xeque-mate
A trapped mind lives in checkmate
Uma chama acesa, um coração que parte
A burning flame, a breaking heart
Uma alma refundida em chocolate
A soul recast in chocolate
Falta de afeto debaixo de um teto
Lack of affection under a roof
Pode tornar um feto num homem de pedra
Can turn a fetus into a man of stone
Frio como o gelo, seco como uma planta
Cold as ice, dry as a plant
Que não viu água da mão que a rega
That didn't see water from the hand that waters it
Sem nega, carrega na alma, o peso do trauma
Without denial, carries in the soul, the weight of the trauma
De quem não tem condições
Of those who have no conditions
Sem choro, sorriso na face
Without crying, smile on the face
Capaz de mover e inspirar multidões
Capable of moving and inspiring crowds
Tocar corações com decorações
Touching hearts with decorations
Ofereço visões, não visualizações
I offer visions, not visualizations
Eterno aluno na escola da vida
Eternal student in the school of life
Na altura da vida ganhei algumas noções
At the height of life I gained some notions
Sem promessa sempre estar pronto
Without promising to always be ready
Minha visão e seu medo
My vision and your fear
E se a mentira deu muda, agradeça as verdades que planta
And if the lie has gone silent, be thankful for the truths it plants
Da boca da seria o canto, sua noção não me mede
From the siren's mouth, the song, your notion doesn't measure me
que a verdade não muda, não esqueça as mentiras que conta
Since the truth doesn't change, don't forget the lies you tell





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Mundo Segundo, Sant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.