Paroles et traduction DJ Caique - Momentos
O
sol
nasceu
pra
todos,
mas
alguns
preferem
a
sombra
The
sun
rose
for
everyone,
but
some
prefer
the
shade
Julgam
os
outros,
e
vivem
no
erro,
depois
a
vida
cobra
They
judge
others,
and
live
in
error,
then
life
takes
its
toll
Miro
no
nada
e
acerto
tudo
I
aim
at
nothing
and
hit
everything
De
boca
calada
escuto
tudo
With
my
mouth
shut,
I
listen
to
everything
De
mente
aberta
vejo
tudo
With
an
open
mind,
I
see
everything
Com
o
coração.
eu
sinto
o
mundo
With
my
heart,
I
feel
the
world
A
corrida
não
é
pro
mais
rápido,
The
race
is
not
for
the
fastest,
É
para
quem
continua
correndo
It
is
for
those
who
keep
running
Um
só
caminho
pra
ser
trilhado
A
single
path
to
be
trodden
Esperança
pra
seguir
vivendo
Hope
to
keep
living
Eu
morro
pelo
que
acredito
I
will
die
for
what
I
believe
in
Por
tudo
aquilo
que
eu
to
fazendo
For
everything
that
I
am
doing
Isso
é
amor,
se
não
conhece
procure
ai
dentro
This
is
love,
if
you
don't
know
it,
look
inside
Momento
é
presente
passado
futuro
Moments
are
present,
past,
and
future
Vivo
o
momento
com
grana
ou
duro
I
live
the
moment
with
money
or
hardship
Suave
ou
correndo
apuro
Smooth
or
fast,
I
hurry
No
alto
ou
no
chão,
mas
nunca
encima
do
muro
Up
high
or
on
the
ground,
but
never
on
the
fence
Momento
perfeito
é
te
ver
de
perto
The
perfect
moment
is
to
see
you
up
close
Momento
incerto
é
saudade
no
peito
The
uncertain
moment
is
longing
in
the
chest
Acredito
em
cada
momento
concreto
I
believe
in
every
concrete
moment
Aquele
que
o
tempo
não
quebra
o
cimento
The
one
that
time
does
not
break
E
tento
ser
melhor
a
cada
momento
And
I
try
to
be
better
at
every
moment
E
deixo
que
o
tempo
passe
lento.
lento...
lento...
And
I
let
time
pass
slowly.
slowly...
slowly...
Eu
deixo
as
mágoas
irem
com
o
vento...
vento...
I
let
the
sorrows
go
with
the
wind...
wind...
Aproveito
cada
segundo
de
um
bom
momento
I
seize
every
second
of
a
good
moment
A
vida
é
feita
de
momentos...
viva
Life
is
made
of
moments...
live
Cada
um
deles
como
um
presente...
sinta
Each
one
of
them
like
a
present...
feel
Cada
momento
como
for,
valorizando
o
amor
Every
moment,
whatever
it
may
be,
valuing
love
Que
é
o
que
da
sentido
a
vida
Which
is
what
gives
life
meaning
Se
a
sua
alma
se
encontrar
aflita
If
your
soul
is
troubled
Mantenha
fé
pelo
caminho
e
siga
Keep
faith
on
the
path
and
follow
Cada
momento
é
uma
oportunidade
de
aprender
Every
moment
is
an
opportunity
to
learn
Amar,
lutar,
viver...
To
love,
to
fight,
to
live...
Eu
sigo
vivendo
o
momento
como
se
fosse
o
ultimo
I
keep
living
the
moment
as
if
it
were
my
last
Foco
força
e
fé
a
cada
dia
é
o
meu
ritmo
Focus,
strength,
and
faith
every
day
is
my
rhythm
Eu
controlo
meus
atos
tiu
se
não
eles
me
controlarão
I
control
my
actions,
or
else
they
will
control
me
Sigo
os
fatos
não
os
boatos
que
me
contarão
I
follow
the
facts,
not
the
rumors
that
will
be
told
to
me
E
tem
Momento
de
ficar
trancado
sozinho
no
quarto
pensando
And
there
is
a
moment
to
be
locked
alone
in
the
room,
thinking
Mas
Momento
de
sair
e
viver
a
vida
ela
ta
te
esperando
But
a
moment
to
go
out
and
live
life,
it
is
waiting
for
you
E
tente
sorrir
ao
invés
de
chorar
And
try
to
smile
instead
of
crying
E
tente
criar
não
só
destruir
And
try
to
create,
not
just
destroy
E
tente
amar
ao
invés
de
odiar
And
try
to
love
instead
of
hate
E
tente
doar
não
só
consumir
And
try
to
give,
not
just
consume
Momento
que
já
passou,
lembrou?
Mas
já
era
não
volta
mais
The
moment
that
has
passed,
remember?
But
it
was
already,
it
doesn't
come
back
Como
aquele
amigo
que
faz
muita
falta,
mas
é
tarde
demais
Like
that
friend
you
miss
so
much,
but
it's
too
late
Lembra
daquela
pessoa
que
te
humilhou?
e
agora
que
corre
atrás
Remember
that
person
who
humiliated
you?
and
now
who's
running
after
you
Bateu
o
olho,
não
agiu,
pensou...
já
foi,
ficou
pra
trás!
You
laid
your
eyes
on
them,
you
didn't
act,
you
thought...
it's
gone,
it's
behind
you!
Eu
quero
paz
pra
cada
momento
de
despedida
I
want
peace
for
every
moment
of
farewell
Um
amor
e
amigos
leais
é
o
que
eu
preciso
não
quero
mais
nada
da
vida
A
love
and
loyal
friends
is
what
I
need,
I
don't
want
anything
else
from
life
Eu
quero
momentos
pra
recordar,
vendo
cada
imagem
passar
I
want
moments
to
remember,
seeing
every
image
pass
by
E
guardo
no
fundo
do
peito
onde
ninguém
vai
poder
arrancar.
And
I
keep
it
deep
in
my
chest
where
no
one
can
take
it
away.
A
vida
é
feita
de
momentos...
viva
Life
is
made
of
moments...
live
Cada
um
deles
como
um
presente...
sinta
Each
one
of
them
like
a
present...
feel
Cada
momento
como
for,
valorizando
o
amor
Every
moment,
whatever
it
may
be,
valuing
love
Que
é
o
que
da
sentido
a
vida
Which
is
what
gives
life
meaning
Se
a
sua
alma
se
encontrar
aflita
If
your
soul
is
troubled
Mantenha
fé
pelo
caminho
e
siga
Keep
faith
on
the
path
and
follow
Cada
momento
é
uma
oportunidade
de
aprender
Every
moment
is
an
opportunity
to
learn
Amar,
lutar,
viver...
To
love,
to
fight,
to
live...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Caique
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.