DJ Caique - Realidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Caique - Realidade




Realidade
Reality
sei que quem não gosta nunca vai entender
I just know that those who don't like it will never understand
O quanto ma gente se esforça pra fazer acontecer
How much we strive to make things happen
pra saber... é, não vai ser fácil nos deter
Just so you know... yeah, it won't be easy to stop us
Esse é o rap! e agora seis vai ter é que correr
This is rap! and now you'll just have to run
Rala daqui..., deixa meu time jogar, driblar
Get out of here..., let my team play, dribble
E vocês vão poder sentar pra aplaudir
And all you can do is sit and applaud
Vem pra ver... é, pode xingar, mas pode crer
Come and see... yeah, you can curse, but believe
Que vamo contrariar o sistema que quer nos prender
That we're gonna defy the system that wants to trap us
Protesto não acabou meu irmão "não! "
The protest isn't over, my brother, "no!"
O dia a dia é foda, sempre matando vários leão
Everyday life is tough, always slaying several lions
Tem gente se alimentando de migalha de pão
There are people feeding on bread crumbs
E uns pagando de na onda da ostentação
And some flexing, just riding the wave of ostentation
Isso é pobreza de espirito e ilusão
This is poverty of spirit and illusion
Por que nem tudo que brilha é ouro, ofusca a visão
Because not everything that shines is gold, it just obscures your vision
E eu sigo na missão, mesmo contra a multidão
And I continue on my mission, even against the crowd
Realidade ainda nas camas de papelão
Reality is still there on the cardboard beds
Os boy não precisam trampar, tem tudo na mão
The boys don't need to work, they have everything in their hands
Ainda pagam de ladrão porque tem o beck bom
They still act like thieves just because they have good weed
E compram os amigos com becks e drinks porta os kit
And buy friends with blunts and drinks, they carry the kits
Tem os hit
They have the hits
Eu sou simples, tenho os classics shits! tendeu?
I'm simple, I have the classic shits! you know?
Se não prestar atenção, te manipulou
If you don't pay attention, you've been manipulated
ficar chapado não é ser malandro
Just getting high is not being a hustler
Eu sou o terror que você assistiu e presenciou
I am the terror you watched and witnessed
O retrato do seu interior que se manifestou
The portrait of your inner self that manifested
Eu vou caçar fantasmas, engavetar as almas
I will hunt ghosts, shelve souls
No inferno que arde em chamas, comé que te acalmas?
In the burning hell, how do you calm yourself?
E como ler as palmas e enxergar a trilha
And how to read palms and see the trail
Se ta em alta falar de baladas, drogas e minas?
If it's trendy to talk about clubs, drugs and girls?
Não faço musica pra estourar como champanhe
I don't make music to pop like champagne
Faço pra ser degustava como um vinho... ahh
I make it to be savored like wine... ahh
Não quero que mentes vazias me acompanhem
I don't want empty minds to follow me
quero que entendam o que é um caminho
I just want them to understand what the only path is
Pois no caminho tem pedra, muro e tijolo
Because on the path there are stones, walls and bricks
E pra quebrar não precisa de músculo, miolo!
And to break them you don't need muscle, just brains!
É tipo um skatista
It's like a skateboarder
O importante não é a vitória
The important thing is not the victory
E sim acertar a manobra na pista!
But to land the trick on the track!
Enfim... penso com o coração no que sou
Anyway... I think with my heart about who I am
E acredito que sou mais umm
And I believe I'm just one more
Que acredita num mundo melhor sem buum buum buumm
Who believes in a better world without boom boom boomm
Não quero mais ver platoon! (filme de guerra)
I don't want to see Platoon anymore! (war movie)
Hã... eu to ficando pior, me uma dose de rum
Huh... I'm getting worse, give me a shot of rum
Pra me acalmar... humm
To calm me down... hmm
Políticos querem ganhar, a policia quer enquadrar
Politicians want to win, the police want to frame
Quer achar, pra cheirar, pra fumar umm
They want to find, to sniff, to smoke umm
É... tão entortando as linha
Yeah... they're bending the lines
No meu tempo era criança, hoje é novinha
In my time it was a child, today it's a young girl
Eu to doido? que porra é essa tiu?
Am I crazy? what the fuck is this man?
Tapa os ouvidos filhinha!
Cover your ears little girl!





Writer(s): Dj Caique, Dr Caligari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.