Paroles et traduction Dj Coala feat. Adonai, Tribo da Periferia, Chino Oriente, Qualy, RZO & Cidade Verde - DBG Cypher
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quer
chegar
na
espreita?
Хочешь
подкрасться
незаметно?
Quer
causar
desfeita?
Хочешь
навредить?
Não
terá
colheita
Ничего
не
получишь,
A
caminhada
estreita,
é
Дорога
узкая,
да.
Quer
chegar
na
espreita?
Хочешь
подкрасться
незаметно?
Quer
causar
desfeita?
Хочешь
навредить?
Não
terá
colheita
Ничего
не
получишь,
A
caminhada
estreita,
é
Дорога
узкая,
да.
Cuida
a
boca
suja,
papo
ruim
na
ideia
Следи
за
своим
грязным
языком,
плохие
мысли
в
голове,
Mel
é
doce
mas
não
toque
na
colméia
Мед
сладок,
но
не
трогай
улей.
Cova
de
leões
que
vivem
na
platéia
Львиное
логово,
живущее
в
аудитории.
(Oh
yeah,
oh
yeah)
(О
да,
о
да)
Like
virou
ficha
no
jogo
da
sorte
Лайк
стал
фишкой
в
игре
на
удачу,
Tem
malabarista
com
faca
de
corte
Есть
жонглер
с
острым
ножом,
Apostando
a
vida
na
mesa
da
morte
Ставящий
жизнь
на
кон
смерти.
Sem
fé,
sem
fé
Без
веры,
без
веры.
Vai
deixando
o
mundo
cego
Делает
мир
слепым.
Eu
escolho
risos
como
Grande
Otelo
Я
выбираю
смех,
как
Гранде
Отело.
Eu
tô
no
molho,
mas
permaneço
sincero
Я
в
теме,
но
остаюсь
искренним.
Eu
não
encomendo
verso,
eu
não
arredo
o
metro
Я
не
заказываю
стихи,
я
не
отступаю
ни
на
метр.
Leve
como
mil
tijolo
Тяжелый,
как
тысяча
кирпичей.
É
do
topo,
sem
sujar
o
nome
dos
outro
Это
с
вершины,
не
пачкая
имя
других.
Seu
banquete
é
carne
de
pescoço
Твой
банкет
— мясо
с
шеи.
Ideologia
é
uma
coroa
de
ouro
Идеология
— это
золотая
корона.
Na
pele,
um
truque
ou
viagem
На
коже,
трюк
или
путешествие
Ao
primo
rico
da
laje
К
богатому
кузену
с
крыши,
Porque
a
paisagem
da
imagem
Потому
что
пейзаж
на
картинке
É
magi'
que
o
truque,
truvando
as
margem
— это
магия
трюка,
гремящая
по
краям.
A
mensagem
as
vezes
é
sádica
Послание
иногда
садистское,
É
o
Duck
seu
personagem,
é
Это
Дак,
твой
персонаж,
да.
Tudo
foco
na
puli'
Весь
фокус
на
работе,
Tudo
fora
do
bule
Всё
вне
суеты.
O
desfoque
entre
os
groupie
Размытость
среди
группи,
Deixaram
os
Jason
imune
Сделала
Джейсонов
неуязвимыми.
Vai
merecer
os
cardume
Заслужит
косяк
Quem
corre,
de
costume
Тот,
кто
бежит,
как
обычно,
Mas
vai
descer
dos
estrume
Но
спустится
с
навоза
Os
cuzão
banha
de
xurume
Те
мудаки,
купающиеся
в
помоях.
E
se
resume,
o
mundo
é
crise,
nós
é
resenha
И
в
итоге,
мир
в
кризисе,
а
у
нас
тусовка.
Não
sabe
a
senha,
que
pena,
por
isso
apanha
Не
знаешь
пароль,
очень
жаль,
поэтому
получаешь
по
морде.
Nós
tem
a
manha,
decola
mas
se
mantenha
У
нас
есть
сноровка,
взлетай,
но
держись,
Que
se
empenha,
só
cresce
entre
os
que
sonham
Кто
старается,
тот
растет
среди
тех,
кто
мечтает.
Me
disseram
que
isso
é
coisa
de
louco
Мне
сказали,
что
это
дело
сумасшедших,
Fazer
rap
na
base,
mas
mirando
no
topo,
ó
Читать
рэп
снизу,
но
целиться
в
вершину,
о.
Mas
eu
mudei
muito
e
mudei
muito
os
outros
Но
я
сильно
изменился
и
сильно
изменил
других.
São
as
coisas
de
louco
que
muda
o
mundo
todo
Это
безумные
вещи,
которые
меняют
весь
мир.
E
a
ovelha
negra
virou
um
exemplo,
né?
И
черная
овца
стала
примером,
да?
E
as
ovelhas
querem
ser
como
ela,
rebeldes
e
donas
do
mundo
né?
И
овцы
хотят
быть
как
она,
бунтарками
и
хозяйками
мира,
да?
É
o
mundo
novo
das
ovelhas
negras
que
mandam
no
mundo
né?
Это
новый
мир
черных
овец,
которые
правят
миром,
да?
Hoje
a
madrugada
é
toda
dos
loucos
só
os
ovelhas
negras
Сегодня
рассвет
принадлежит
только
безумцам,
только
черным
овцам.
Hoje
ninguém
dorme
Сегодня
никто
не
спит,
Hoje
nós
mata
ou
nós
morre
Сегодня
мы
убиваем
или
умираем.
Não
fode,
o
tempo
passará
então
nós
corre
Не
тормози,
время
пройдет,
так
что
бежим.
Não
pode
fica
parado
tomando
o
sacode
Нельзя
стоять
на
месте,
получая
удары,
Porque
nós
somos
milhares,
nós
somos
o
Hip
Hop
Потому
что
нас
тысячи,
мы
— хип-хоп.
Não
foge,
bota
e
joga
as
peça
no
cofre
Не
беги,
ставь
и
бросай
фишки
в
сейф.
Fica
um
na
ativa,
não
pisca
enquanto
outro
dorme
Один
остается
на
стрёме,
не
моргает,
пока
другой
спит.
Tô
atras
dos
malote,
vim
de
família
pobre
Я
гоняюсь
за
деньгами,
я
из
бедной
семьи.
O
garoto
magro
e
sagaz
tá
na
mira
do
holofote
Худой
и
проницательный
парень
находится
в
центре
внимания.
Apertado
na
van
tô
de
baile
em
baile
Тесно
в
фургоне,
я
мотаюсь
с
вечеринки
на
вечеринку,
Tô
no
Chile
de
calle
em
calle
Я
в
Чили,
с
улицы
на
улицу.
Tenho
milhas,
passagens
pra
Bali-hai
У
меня
мили,
билеты
на
Бали.
Não
me
compare
minha
vida
é
uma
eterna
festa,
apenas
party
Не
сравнивай
меня,
моя
жизнь
— вечный
праздник,
только
вечеринка.
Então
Raffa
pare,
pare,
pare
Так
что,
Раффа,
остановись,
остановись,
остановись.
Meu
trabalho
voa
tipo
Mclaren
Моя
работа
летает,
как
Макларен.
Uma
década
mantendo
a
popularidade
pop
tipo
quem?
Десятилетие
поддерживаю
популярность,
как
кто?
Pop
tipo
eu?
tipo
Pedro
Qualy?
Как
я?
Как
Педро
Куали?
Não
sou
do
tipo
de
quem
passei
pano
Я
не
из
тех,
кто
прощает.
Bem
pior
amigo,
vagabundo
não
te
passa
o
beck
Еще
хуже,
дружище,
бродяга
не
передаст
тебе
косяк.
É
bom
você
atravessar
a
rua
quando
ver
Damassa
Лучше
перейди
улицу,
когда
увидишь
Дамассу,
Or
I'ma
have
your
family
dressed
in
all
black
Или
я
одену
твою
семью
во
все
черное.
Uns
mete
o
louco
Некоторые
прикидываются
сумасшедшими,
Outros
são
louco
de
verdade
Другие
действительно
сумасшедшие.
Há
uma
linha
tênue
entre
a
loucura
e
a
sanidade
Существует
тонкая
грань
между
безумием
и
здравомыслием.
Eu
não
quero
ficar
só,
mas
tento
entender
Я
не
хочу
быть
один,
но
пытаюсь
понять,
Que
todos
são
suspeitos
após
o
sol
adormecer
Что
все
подозрительны
после
захода
солнца.
Eu
quero
poder
e
tudo
que
nele
contém
Я
хочу
власти
и
всего,
что
в
ней
есть,
Com
princípio
que
não
te
pertence
С
принципом,
который
тебе
не
принадлежит.
Nigga
nem
toque,
nigga
levante-se,
mova-se
Ниггер,
даже
не
трогай,
ниггер,
вставай,
двигайся.
Vários
bico
querem
ser
além
Многие
хотят
быть
чем-то
большим,
Mas
eu
sei
o
que
farei,
eu
miro
bem
no
meio,
miro
bem
no
meio
Но
я
знаю,
что
сделаю,
я
целюсь
прямо
в
середину,
целюсь
прямо
в
середину.
Ah,
moleque,
e
aí,
mano?
А,
пацан,
как
дела,
братан?
Não
sabe
onde
cê
tá
não?
Tá
moscando?
Не
знаешь,
где
ты?
Тупишь?
Ei,
presta
atenção
aê,
solta
o
som
Эй,
обрати
внимание,
включи
звук.
Nem
vem,
do
alto
as
estrelas
caem
Даже
не
думай,
с
неба
падают
звезды,
Lágrimas
do
rosto
escorrem
Слезы
текут
по
лицу,
Regando
as
flores
que
morrem
Поливая
умирающие
цветы.
Quem
faz
a
tristeza,
promove
a
pobreza
enquanto
a
nobreza
exibe
o
troféu
Кто
сеет
печаль,
способствует
бедности,
пока
знать
выставляет
напоказ
трофей.
Estremece
a
terra,
o
dono
das
aves
que
invadem
o
reino
do
céu
Земля
дрожит,
хозяин
птиц,
вторгающихся
в
царство
небесное.
É
o
controle,
é
o
glamour,
é
o
ego
selvagem
Это
контроль,
это
гламур,
это
дикое
эго,
A
grana,
a
gana,
a
lama
de
maquiagem
Деньги,
жажда,
грязь
макияжа.
De
onde
viemos?
O
que
ganhamos?
Como
somos?
Откуда
мы
пришли?
Что
мы
получили?
Кто
мы?
Quem
seremos?
Onde
andamos?
Nessa
p-
já,
tá
mais
o
que
faremos?
Кем
мы
станем?
Где
мы
бродим?
В
этой
...
уже,
но
что
мы
будем
делать?
Lá
no
planeta
prisão
onde
as
pessoas
de
vestem
com
dignidade
Там,
на
планете-тюрьме,
где
люди
одеваются
с
достоинством
Pras
correntes
da
ostentação
onde
a
degradação
tem
fidelidade
В
цепи
хвастовства,
где
деградация
верна,
Mundo
osso,
tudo
louco
ferem
pra
obter
vantagem
Мир
костей,
все
безумные
ранят,
чтобы
получить
преимущество.
Segue
o
controle
no
Instagram,
pra
postar
bobagem
Следуй
за
контролем
в
Instagram,
чтобы
публиковать
ерунду.
Cromossomos,
sacrificio
Хромосомы,
жертва,
Como
somos?
Do
início
Кто
мы?
С
самого
начала
Vai
até
o
alto,
até
os
extremos
pra
manter
os
vício
Иди
до
конца,
до
крайности,
чтобы
сохранить
свои
пороки.
Fim
dos
tempos,
precipício
Конец
времен,
пропасть.
Vão
tremer
os
edifícios
Здания
будут
дрожать.
Nunca
respeitamos
quem
se
prostitui
por
isso
Мы
никогда
не
уважали
тех,
кто
продает
себя
ради
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Franqui Davantel, Gabriel Codato Antonio Silva, Sandro Rogerius Barbosa, Pedro Henrique Venturelli A. Da Silva, Tribo Da Periferia, Chino, Nego Djam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.