Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'espere que
Ich hoffe, dass
C'qu'on
attend
d'la
vie
Was
wir
vom
Leben
erwarten
C'est
Dieu
qui
choisit
Wählt
Gott
aus
L'espoir
retient
l'envie
Hoffnung
zügelt
die
Begierde
Les
rêves
nous
bousillent
Träume
ruinieren
uns
Tout
c'qu'on
attend
d'la
vie
Alles,
was
wir
vom
Leben
erwarten
J'vous
souhaite
longue
vie
Ich
wünsche
dir
langes
Leben
Dans
l'bien,
dans
l'mal,
jour
et
nuit
In
Gut
und
Böse,
Tag
und
Nacht
J'espère
que
tes
oreilles
sont
bien
branchées
Ich
hoffe,
deine
Ohren
sind
gut
angeschlossen
Tu
sais
qu'tu
t'feras
trancher
en
m'approchant
pour
m'brancher
Weißt,
dass
du
zerschnitten
wirst,
wenn
du
dich
mir
näherst
zum
Anschließen
Au
risque
de
t'faire
tirer
dessus
Auf
die
Gefahr
hin,
dass
auf
dich
geschossen
wird
Pas
question
de
m'faire
marcher
dessus
Keine
Frage,
dass
man
auf
mir
herumtrampelt
Compte
pas
sur
ma
fierté
pour
qu'elle
se
chie
dessus
Zähl
nicht
auf
meinen
Stolz,
dass
er
sich
vollscheißt
J'espère
que
ta
volonté
n'est
pas
inerte
Ich
hoffe,
dein
Wille
ist
nicht
träge
Tu
t'roules
pas
dans
la
merde,
t'es
pas
assisté,
tu
t'demmerdes
Du
wälzt
dich
nicht
in
Scheiße,
bist
nicht
unterstützt,
du
schlägst
dich
durch
J'espère
que
tu
comptes
pas
sur
ton
RMI
Ich
hoffe,
du
verlässt
dich
nicht
auf
dein
Arbeitslosengeld
J'dis
pas
ça
avec
ironie,
tu
t'ruines
pas
à
l'alcool
Sag
das
nicht
ironisch,
du
ruinierst
dich
nicht
an
Alkohol
À
la
bombe
quand
tu
erres
la
nuit
An
der
Bombe,
wenn
du
nachts
umherirrst
J'espère
que
t'es
pire
que
tes
ennemis
Ich
hoffe,
du
bist
schlimmer
als
deine
Feinde
Tu
sais
qu'le
pire
d'entre
eux
est
p't'être
parmi
tes
amis
Weißt,
dass
der
Schlimmste
unter
ihnen
vielleicht
unter
deinen
Freunden
ist
Qu'tu
fais
la
ière-pri
et
qu'tu
pratiques
pas
l'infamie
Dass
du
das
erste
Gebet
machst
und
Schändlichkeit
nicht
praktizierst
Et
qu'tu
pardonnes
tes
frères
et
soeurs
et
qu't'ignores
pas
la
famille
Und
dass
du
deinen
Brüdern
und
Schwestern
vergibst
und
die
Familie
nicht
ignorierst
J'espère
que
t'es
pas
trop
sournois,
surtout
toi
Ich
hoffe,
du
bist
nicht
zu
hinterhältig,
besonders
du
C'que
tu
dis
de
mal
sur
moi
se
retourne
contre
toi
Das
Böse,
was
du
über
mich
sagst,
wendet
sich
gegen
dich
J'espère
que
si
y'a
la
guerre
on
sera
du
même
camp
Ich
hoffe,
wenn
Krieg
ist,
sind
wir
im
selben
Lager
Même
gueule,
même
gang
Selbes
Gesicht,
selbe
Gang
Quand
tu
m'fumes
tu
meures
en
même
temps
Wenn
du
mich
rauchst,
stirbst
du
gleichzeitig
Au
refrain
Zurück
zum
Refrain
J'espère
que
t'es
conscient
si
tu
vends
de
la
came
Ich
hoffe,
dir
ist
bewusst,
wenn
du
Drogen
verkaufst
De
malédiction
ta
famille
tu
la
condamnes
Dass
du
deine
Familie
dem
Fluch
verurteilst
Que
tu
feras
des
enfants
halal
à
ta
compagne
Dass
du
halal
Kinder
zeugen
wirst
mit
deiner
Gefährtin
Que
ce
sera
Allah
et
pas
un
autre
qui
les
accompagne
Dass
es
Allah
sein
wird
und
kein
anderer,
der
sie
begleitet
Inch'
Allah
j'lirai,
pour
brandir
le
Coran,
le
jugement
dernier
Insha'Allah
werd
ich
lesen,
um
den
Koran
zu
schwingen,
das
Jüngste
Gericht
T'es
balancé
par
tes
organes
Du
wirst
verraten
von
deinen
Organen
J'espère
que
tu
sors
un
peu
de
ton
quartier
Ich
hoffe,
du
kommst
raus
aus
deinem
Viertel
Les
vrais
savent
que
trop
de
quartier
tue
Echte
wissen:
Zu
viel
Viertel
tötet
J'espère
que
les
p'tits
nôtres
lâchent
pas
le
bahut
Ich
hoffe,
die
Kleinen
bei
uns
schmeißen
die
Schule
nicht
Histoire
de
dire
que
les
grands
vôtres
nous
ont
pas
eu
Damit
man
sagt,
die
Großen
bei
euch
haben
uns
nicht
gekriegt
J'espère
que
t'interprètes
bien
l'Islam
Ich
hoffe,
du
interpretierst
den
Islam
richtig
Remarque
comme
les
mécréants
vieillissent
mal
Siehe
wie
die
Ungläubigen
schlecht
altern
J'espère
que
tu
renies
le
porc
vu
qu'il
mange
tout
Ich
hoffe,
du
lehnst
Schwein
ab,
da
es
alles
frisst
Son
caca,
son
frère
mort
et
le
caoutchouc
Seinen
Kot,
seinen
toten
Bruder
und
den
Gummi
J'espère
que
tu
tends
pas
l'autre
joue
Ich
hoffe,
du
hältst
nicht
die
andere
Wange
hin
Et
que
Dieu
protège
nos
bouts-de-chou,
et
ma
nièce
avec
ses
Au
refrain
Und
dass
Gott
unsere
Kleinen
schützt,
und
meine
Nichte
mit
ihren
J'espère
que
j'soignerai
mon
coeur,
faut
s'en
faire
Ich
hoffe,
ich
pflege
mein
Herz,
muss
sich
kümmern
Il
aime
passionnément
tout
c'qui
nous
jette
en
enfer
Es
liebt
leidenschaftlich
alles,
was
uns
in
die
Hölle
wirft
J'espère
que
tu
m'pousseras
pas
à
gâcher
ma
vie
Ich
hoffe,
du
bringst
mich
nicht
dazu,
mein
Leben
zu
versauen
C'est
pas
en
faisant
ton
nerveux
que
t'auras
une
longue
vie
Indem
du
dich
aufführst,
kriegst
du
kein
langes
Leben
J'espère
que
t'es
respectueux
même
enfouraillé
Ich
hoffe,
du
bist
respektvoll,
selbst
wenn
du
vollgepumpt
bist
Raconte
pas
ta
vie
style?
tout
défouraillé
Erzähl
nicht
dein
Leben
à
la
total
durchgedreht
Nous
laisse
pas
en
vie,
tu
peux
ramener
même
Goldorak
Lass
uns
nicht
am
Leben,
du
kannst
sogar
Goldorak
mitbringen
Tu
sais
que
j'suis
au
rap
c'que
Saddam
est
à
l'Irak
Du
weißt,
ich
bin
für
den
Rap,
was
Saddam
für
den
Irak
war
C'que
Jérusalem
est
à
Arafat
Was
Jerusalem
für
Arafat
war
C'que
fedor
Vanderlei
est
au
free
fight
Was
Fedor
Emelianenko
für
Free
Fight
ist
J'espère
qu'au
poste
tu
la
mets
en
veilleuse
Ich
hoffe,
dass
du
am
Posten
sie
dämpfst
Et
qu't'es
pas
love
de
cette
Und
dass
du
nicht
verknallt
bist
in
diese
Chienne,
dis
moi
pas
qu'elle
est
merveilleuse
Schlampe,
sag
mir
nicht,
sie
sei
wundervoll
Cousin
j'espère
encore
que
la
prochaine
sera
la
bonne
Cousin,
ich
hoffe
noch,
dass
die
Nächste
die
Richtige
ist
Passer
de
corps
en
corps?
que
Dieu
nous
pardonne
Von
Körper
zu
Körper
zu
wechseln?
Dass
Gott
uns
vergibt
J'espère
que
tu
trouveras
vite
l'homme
de
ta
vie
Ich
hoffe,
du
findest
bald
den
Mann
deines
Lebens
Parce
que
la
vérité
en
attendant
rien
que
tu
t'salis
Denn
die
Wahrheit
ist,
derweil
besudelst
du
dich
nur
J'espère
que
t'investis
au
bled,
parce
que
l'Europe
t'a
pas
reçu
Ich
hoffe,
du
investierst
im
Heimatland,
denn
Europa
nahm
dich
nicht
auf
Comme
l'Afrique
a
reçu
Johnny
Clegg
Wie
Afrika
Johnny
Clegg
aufnahm
Je
pense
que
l'homme
mérite
ces
catastrophes
naturelles
Ich
glaube,
der
Mensch
verdient
diese
Naturkatastrophen
Parce
que
le?
nourrit
le?
Denn
Tier
quälende
Menschen
züchten
Sünde
J'espère
que
tu
violes
pas,
n'abuses
pas
d'un
môme
Ich
hoffe,
du
vergewaltigst
nicht,
missbrauchst
kein
Kind
Faudrait
brûler
Marc
Dutroux,
Francis
Heaulmes
Müsste
man
Marc
Dutroux,
Francis
Heaulme
verbrennen
Je
souhaite
que
Georges
Bush
se
fasse
fumer
Ich
wünsche,
dass
Georges
Bush
weggeraucht
wird
Car
le
monde
entier
le
ressent,
c'est
un
fumier
Denn
die
ganze
Welt
spürt
es,
er
ist
ein
Mistkerl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mkouboi Housni, Kasparian Gregory Marc, Camara Daniel, Salami Shojaie Shabahang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.