Paroles et traduction Dj Decks feat. Kroolik Underwood, O.S.T.R., Sokół & PIH - Zanik świadomości (3rmx)
Zanik świadomości (3rmx)
Loss of Consciousness (3rmx)
Czasem
jest
ciemno
jak
w
dupie
i
czekasz
na
brzask
(brzask!)
Sometimes
it's
dark
as
hell,
and
you're
waiting
for
dawn
(dawn!)
Każdego
dnia
masz
naukę,
może
zgubić
Cię
hajs
(hajs!)
Every
day
you
learn
a
lesson,
money
can
lead
you
astray
(cash!)
Nie
wszystko
tu
możesz
kupić
(za
jebane
PLNy)
You
can't
buy
everything
here
(for
fucking
PLN)
Czasem
większe
pieniądze
znaczą
większe
problemy
Sometimes
more
money
means
bigger
problems
Ja
pierdole
nie
jarzę
to
on
żyje
I
can't
fucking
believe
he's
alive
Czuł
jakby
sztywny
Max
chwycił
go
za
szyje
He
felt
like
stiff
Max
grabbed
him
by
the
neck
Najbardziej
zawsze
dłużą
się
te
złe
chwile
The
bad
times
always
last
the
longest
Jeszcze
przed
świtem
podjeżdża
pod
jego
wille
Before
dawn,
he
pulls
up
to
his
villa
Czeka
obserwuje
dom
zaciśnięte
pięści
He
waits,
watching
the
house,
fists
clenched
Skurwysyna
potnie,
rozbierze
na
części
He'll
cut
the
motherfucker
up,
tear
him
apart
Ostatni
raz
przeszłość
kaleczy
powieki
For
the
last
time,
the
past
hurts
his
eyelids
Od
przymykania
oczu
przez
dwa
lata
chodził
ślepy
He's
been
walking
blind
for
two
years
from
closing
his
eyes
Zgasły
światła
jak
rozbita
gwiazda
o
ziemię
The
lights
went
out
like
a
broken
star
hitting
the
ground
Miał
być
on
wyszła
ona
czy
to
prawda?
Złudzenie
He
was
supposed
to
be
there,
she
left,
is
it
true?
An
illusion
Sylwetka
znajoma
niczym
karma
wspomnienie
A
familiar
silhouette,
like
karma,
a
memory
Droga
z
piekła
do
czyśćca,
randka
z
przeznaczeniem
The
road
from
hell
to
purgatory,
a
date
with
destiny
To
dopada
go
jak
atak,
nagle
jak
astma
It
hits
him
like
an
attack,
suddenly
like
asthma
Co
do
kurwy
robi
ta
laska
w
domu
Max'a?
What
the
fuck
is
this
chick
doing
at
Max's
house?
Kto
wysłał
SMS'a?
Co
stanie
się
teraz
Who
sent
the
text?
What
will
happen
now
Podchodzi
do
niej
spotykają
się
spojrzenia
He
approaches
her,
their
eyes
meet
Ona
przerażona
łza
jej
spływa
na
policzek
She's
terrified,
a
tear
runs
down
her
cheek
Jeszcze
jeden
jego
krok
i
zacznie
krzyczeć
One
more
step
and
she'll
start
screaming
W
końcu
rozpoznaje
go
wybawił
ją
od
kata
She
finally
recognizes
him,
he
saved
her
from
the
executioner
Wpada
mu
w
ramiona,
w
ramiona
mordercy
brata
She
falls
into
his
arms,
the
arms
of
her
brother's
murderer
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-colorful
world
Nieświadomy
chwili
tego
jak
czas
zmienia
nas
Unaware
of
the
moment,
of
how
time
changes
us
Na
ofiary
z
myśliwych
niczym
Noriega
miał
plan
From
hunters
to
victims,
like
Noriega,
he
had
a
plan
A
znał
już
śledztwa
wynik
na
alejach
komisariat
And
he
already
knew
the
outcome
of
the
investigation,
the
police
station
on
the
avenues
Telefon
na
podsłuchu
już
namierza
elitarna
The
phone
is
tapped,
the
elite
are
already
tracking
him
Myśli
zmiksowane
jak
w
blenderze
Thoughts
mixed
like
in
a
blender
Ona
wygląda
szczerze
gdy
łapie
go
za
rękę
na
spacerze
She
looks
sincere
as
she
takes
his
hand
on
a
walk
Ta
niewiasta
i
jej
wybawca,
i
ona
ufa
tylko
jemu
This
woman
and
her
savior,
she
trusts
only
him
Prosi
znajdź
morderców
Maxa
She
begs
him
to
find
Max's
killers
Nic
nie
trwa
wiecznie
szczególnie
szczęście
Nothing
lasts
forever,
especially
happiness
Na
tropie
psy,
zasadzka
na
obrzeżach
miasta
Dogs
on
the
trail,
an
ambush
on
the
outskirts
of
the
city
Ściele
się
trup
słychać
świst
kul
A
corpse
falls,
bullets
whistle
Anita
Werner
za
chwilę
w
faktach
Anita
Werner
will
be
on
the
news
in
a
moment
Dwa
miesiące
sielanki
wtuleni
w
siebie
w
poranki
Two
months
of
idyll,
cuddling
in
the
mornings
Sanki
z
córką
zębami
mamie
ściąga
majtki
Sledding
with
his
daughter,
she
pulls
off
her
mom's
panties
with
her
teeth
W
kółko
szklanki
na
blacharni
gleba
i
kajdanki
Glasses
clinking,
face
down
on
the
pavement,
handcuffs
Wpadli
kryminalni
szczęście
w
asfalt
wtarli
The
detectives
burst
in,
they
crushed
their
happiness
into
the
asphalt
Nie
należy
se
układać
życia
zbyt
pochopnie
You
shouldn't
arrange
your
life
too
hastily
Córka
w
oknie,
ona
na
ziemi
moknie
His
daughter
is
at
the
window,
she's
getting
wet
on
the
ground
Od
rana
niewygodnie,
bo
miała
torsje
She's
been
feeling
uncomfortable
since
morning,
she
had
nausea
Jest
w
ciąży
krzyknął,
"But
na
torbie
i
zamknij
mordę"
She's
pregnant,
he
shouted,
"Foot
on
the
bag
and
shut
your
mouth"
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-colorful
world
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-colorful
world
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-colorful
world
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-colorful
world
Działał
pod
przykrywką
dzisiaj
cierpi
na
amnezję
He
was
undercover,
today
he
suffers
from
amnesia
Na
nią
patrzy
przez
lustro
weneckie
He
looks
at
her
through
the
Venetian
mirror
Przegląda
swoje
akta
nie
wie
co
jest
grane
He
looks
through
his
files,
he
doesn't
know
what's
going
on
Siatka
blizn
na
ciele
to
cała
jego
pamięć
The
web
of
scars
on
his
body
is
all
his
memory
Czasem
łatwiej
nie
pamiętać
niż
znać
swoją
przeszłość
Sometimes
it's
easier
not
to
remember
than
to
know
your
past
Świadomość
niszczy
myśli
jak
strach
człowieczeństwo
Consciousness
destroys
thoughts
like
fear
does
humanity
Jakby
ktoś
posądził
Ciebie
w
snach
o
morderstwo
As
if
someone
accused
you
of
murder
in
your
dreams
Rzeczywistość
czy
koszmar
w
afekcie
szaleństwo
Reality
or
a
nightmare,
madness
in
the
heat
of
passion
Lecz
to
nie
sen
dla
niej
to
najgorszy
dzień
But
it's
not
a
dream
for
her,
it's
the
worst
day
Szła
za
nim
jak
cień
teraz
pomarańcz
to
jej
nowa
czerń
She
followed
him
like
a
shadow,
now
orange
is
her
new
black
I
nosi
w
sobie
jego
dziecko
And
she's
carrying
his
child
Jebana
przeszłość,
jebana
przyszłość,
jebana
teraźniejszość
Fucking
past,
fucking
future,
fucking
present
Zaczęło
się
niewinnie
jak
u
Nikodema
R
It
started
innocently,
like
with
Nikodem
R
Nieodebrane
wiadomości
kontra
przeznaczenia
szept
Undelivered
messages
versus
the
whisper
of
destiny
Zanik
świadomości
wszak
ludzi
zmienia
stres
Loss
of
consciousness,
after
all,
stress
changes
people
Gdy
zwiał
ekipie
Max'a
nikt
nie
wiedział,
że
jest
psem
When
he
ran
from
Max's
crew,
no
one
knew
he
was
a
cop
Mendy
przymykały
oko
na
sprawy
pełne
krwi
The
cops
turned
a
blind
eye
to
bloody
affairs
Były
plany
by
ich
doprowadził
prosto
na
sam
szczyt
There
were
plans
for
him
to
lead
them
straight
to
the
top
Szpitale
karawany
Niemcy
plecy
grubych
ryb
Hospitals,
convoys,
Germany,
the
backs
of
big
fish
Ktoś
mi
mówił
że
z
historii
tej
można
by
zrobić
film
Someone
told
me
that
this
story
could
be
made
into
a
movie
Ten
z
pozoru
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Co-co-co-co-co-co-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-co-co-co-co-colorful
world
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Co-co-co-co-co-co-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-co-co-co-co-colorful
world
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-
Co-co-co-co-co-co-
Ko-ko-ko-ko-ko-ko-kolorowy
świat
Co-co-co-co-co-co-colorful
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Adam Piechocki, Dariusz Działek, Maciej Podlawski, Wojciech Sosnowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.