Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gérer mon temps
Meine Zeit managen
Trece,
siete-siete
Dreizehn,
sieben-sieben
J'ai
géré
mon
temps,
yeah
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt,
yeah
J'ai
géré
mon
temps,
okay
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt,
okay
J'ai
géré
mon
temps,
quand
tu
fais
d'la
moula,
j'crois
qu'ils
sont
pas
contents
(ils
sont
pas
contents)
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt,
wenn
du
Kohle
machst,
glaub
ich,
sind
sie
nicht
zufrieden
(sind
sie
nicht
zufrieden)
J'regarde
plus
les
montants,
j'les
voir
faire,
ils
aimeraient
gâter
nos
plans
Ich
schau
nicht
mehr
auf
die
Beträge,
ich
seh
sie
machen,
sie
würden
gern
unsere
Pläne
verderben
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo
(vélo)
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren
(Fahrrad)
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo,
oh,
oh
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren,
oh,
oh
C'est
Marseille,
pas
cartel
de
Cali,
toujours
du
bon
côté
du
calibre
Das
ist
Marseille,
nicht
das
Cali-Kartell,
immer
auf
der
richtigen
Seite
des
Kalibers
Trece,
siete-siete,
on
a
mis
les
masquеs
de
Dali
Dreizehn,
sieben-sieben,
wir
haben
die
Dali-Masken
aufgesetzt
Uzi,
Capo,
dans
la
calle,
j'entеnds
"Akha"
des
ténèbres
Uzi,
Capo,
in
der
Calle,
ich
höre
"Akha"
aus
der
Dunkelheit
La
rue
nous
rend
tristement
célèbre
(Capo,
Capo)
Die
Straße
macht
uns
traurig
berühmt
(Capo,
Capo)
J'ai
pas
changé
(non)
dans
l'fond
Ich
hab
mich
nicht
verändert
(nein)
im
Grunde
Donc
ta
haine,
il
faut
la
ranger,
fais
doucement
Also
deinen
Hass,
den
musst
du
wegpacken,
mach
langsam
On
est
tous
là
pour
les
mapes
(oui)
dans
l'fond
Wir
sind
alle
hier
für
die
Knete
(ja)
im
Grunde
Donc
ta
haine,
il
faut
la
calmer,
fais
doucement
(brah,
brah)
Also
deinen
Hass,
den
musst
du
beruhigen,
mach
langsam
(brah,
brah)
J'ai
géré
mon
temps
(dis-leur),
quand
tu
fais
d'la
moula,
j'crois
qu'ils
sont
pas
contents
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt
(sag's
ihnen),
wenn
du
Kohle
machst,
glaub
ich,
sind
sie
nicht
zufrieden
J'ai
géré
mon
temps
(brr),
quand
tu
fais
d'la
moula,
j'crois
qu'ils
sont
pas
contents
(ils
sont
pas
contents)
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt
(brr),
wenn
du
Kohle
machst,
glaub
ich,
sind
sie
nicht
zufrieden
(sind
sie
nicht
zufrieden)
J'regarde
plus
les
montants,
j'les
voir
faire,
ils
aimeraient
gâter
nos
plans
(brr,
brr,
brr)
Ich
schau
nicht
mehr
auf
die
Beträge,
ich
seh
sie
machen,
sie
würden
gern
unsere
Pläne
verderben
(brr,
brr,
brr)
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo
(vélo)
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren
(Fahrrad)
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo,
oh,
oh
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren,
oh,
oh
J'sors
mon
tas
ciotto,
sac
Louis
Vuitton
(sac
Louis
Vui')
Ich
hol
mein
Bündel
raus,
Louis
Vuitton
Tasche
(Louis
Vui'
Tasche)
Zaïrois,
Comorien,
un
3.57
Python
Zairer,
Komorer,
ein
.357
Python
Criminale,
on
l'est
tous,
Opinel
12
pour
un
d'tes
cous'
Kriminell
sind
wir
alle,
Opinel
12
für
einen
deiner
Jungs
On
donne
pas
l'go
mais
on
prend
ton
flouze
Wir
geben
nicht
das
Go,
aber
wir
nehmen
deine
Kohle
C'est
toujours
les
mêmes
au
garde-à-vous
Es
sind
immer
dieselben,
die
strammstehen
J'ai
mis
un
berret
comme
les
Peaky,
on
remonte
la
perte
à
200
Ich
trag
'ne
Baskenmütze
wie
die
Peaky,
wir
holen
den
Verlust
mit
200
wieder
rein
C'est
des
petits
kikis,
on
travaille
ta
tête
en
deux
temps
Das
sind
kleine
Schwächlinge,
wir
bearbeiten
deinen
Kopf
in
zwei
Zügen
U.Z,
T-Max,
on
arrive
(on
arrive),
fais
pas
la
marmite,
y
a
les
bleus
marines
(ouh)
U.Z,
T-Max,
wir
kommen
an
(wir
kommen
an),
mach
keinen
Aufstand,
die
Bullen
sind
da
(ouh)
BM
E46,
adrénaline,
finir
à
Kinshasa
ou
à
Fumbuni
BM
E46,
Adrenalin,
enden
in
Kinshasa
oder
in
Fumbuni
J'ai
géré
mon
temps,
quand
tu
fais
d'la
moula,
j'crois
qu'ils
sont
pas
contents
(ils
sont
pas
contents)
Ich
hab
meine
Zeit
gemanagt,
wenn
du
Kohle
machst,
glaub
ich,
sind
sie
nicht
zufrieden
(sind
sie
nicht
zufrieden)
J'regarde
plus
les
montants,
j'les
voir
faire,
ils
aimeraient
gâter
nos
plans
Ich
schau
nicht
mehr
auf
die
Beträge,
ich
seh
sie
machen,
sie
würden
gern
unsere
Pläne
verderben
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo
(vélo)
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren
(Fahrrad)
Eh,
oh,
mailler
s'oublie
pas
comme
le
vélo,
oh,
oh
Eh,
oh,
Kohle
machen
vergisst
man
nicht
wie
Fahrradfahren,
oh,
oh
J'ai
pas
changé
(non)
dans
l'fond
Ich
hab
mich
nicht
verändert
(nein)
im
Grunde
Donc
ta
haine,
il
faut
la
ranger,
fais
doucement
Also
deinen
Hass,
den
musst
du
wegpacken,
mach
langsam
On
est
tous
là
pour
les
mapes
(oui)
dans
l'fond
Wir
sind
alle
hier
für
die
Knete
(ja)
im
Grunde
Donc
ta
haine,
il
faut
la
calmer,
fais
doucement
(brah,
brah)
Also
deinen
Hass,
den
musst
du
beruhigen,
mach
langsam
(brah,
brah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj E-rise
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.