Paroles et traduction DJ Fastcut feat. Lanz Khan & Maury B - Nocturnal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fastcut,
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B
Fastcut,
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B
Lanz
Khan,
Torino-Roma-Milano
Lanz
Khan,
Turin-Rome-Milan
Ehi
yo,
black
mamba,
mille
corvi
in
un
fotogramma
Hey
yo,
black
mamba,
a
thousand
ravens
in
a
frame
Demoni
impazziti
nel
barrio
fatti
di
bamba
Demons
gone
wild
in
the
barrio,
fueled
by
bamba
Calda
temperatura,
il
fuoco
divampa
(ah-ah)
Hot
temperature,
the
fire
is
raging
(ah-ah)
Tu
guardi
e
basta,
Camillo
Casati
Stampa
You
just
watch,
like
Camillo
Casati
Stampa
Ho
gli
intestini
freddi
I
have
cold
intestines
Ti
apro
il
setto
anche
se
ti
difendi
I'll
open
your
septum
even
if
you
resist
Sangue
a
fiotti
sopra
vestiti
Fendi
Blood
in
streams
on
Fendi
clothes
La
notte
a
fari
spenti
viaggio
nei
sogni
come
Freddie
At
night,
with
headlights
off,
I
travel
in
dreams
like
Freddie
Sotto
c′è
il
vuoto,
meglio
se
scendi
There's
emptiness
below,
better
if
you
get
down
Bella
Maury,
si
va
a
caccia
di
dinosauri
Hey
Maury,
let's
go
hunting
dinosaurs
AK
ceceni
sparano
in
cielo
senza
collaudi
Chechen
AKs
shoot
in
the
sky
without
testing
Flow
che
fa
muovere
culi
ai
muri,
sì,
come
Gaudi
Flow
that
makes
asses
move
on
the
walls,
yeah,
like
Gaudi
Mandami
i
duri,
i
puri,
li
schiaccio
sotto
con
l'Audi
Send
me
the
tough
ones,
the
pure
ones,
I'll
crush
them
under
the
Audi
Ho
la
tua
testa
su
un
cuscino
in
piume
d′aquila
I
have
your
head
on
a
pillow
of
eagle
feathers
Anime
in
pena
che
evadono
giù
dall'aldilà
Souls
in
pain
escaping
down
from
the
afterlife
Diamanti
rossi,
la
metro
di
San
Babila
Red
diamonds,
the
San
Babila
metro
Tu
che
mi
batti,
hai
visioni,
Teresa
D'Avila
(ah,
ah,
seh,
seh)
You
who
fight
me,
you
have
visions,
Teresa
of
Avila
(ah,
ah,
yeah,
yeah)
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B,
dei
briganti,
come
banditi
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B,
brigands,
like
bandits
Scorre
il
sudore
giù
dai
nostri
volti
ingialliti
Sweat
runs
down
our
yellowed
faces
Certe
notti
come
un
oscuro
presagio
Some
nights
like
a
dark
omen
Queste
strade
vuote
come
profondo
disagio
These
empty
streets
like
a
deep
discomfort
Figure
astratte,
realtà
sotto
ambigue
tracce
Abstract
figures,
reality
under
ambiguous
traces
Visioni
lucide,
parole
contraffatte
Lucid
visions,
counterfeit
words
È
scritto
come
profezie
It's
written
like
prophecies
Testi
maledetti
di
poeti
estinti,
oscure
melodie
Cursed
texts
of
extinct
poets,
dark
melodies
Guido
di
notte
nella
city
a
fari
spenti
I
drive
at
night
in
the
city
with
the
headlights
off
Per
non
vedere
la
realtà
che
mi
circonda
So
as
not
to
see
the
reality
that
surrounds
me
Sono
cieco,
vedo
frammenti
I
am
blind,
I
see
fragments
Sotto
′sti
pavimenti
ho
seppellito
il
flow
Under
these
pavements,
I
buried
the
flow
Ma
il
mio
cuore
lo
rivela
come
Edgar
Allan
Poe
But
my
heart
reveals
it
like
Edgar
Allan
Poe
Io
′sta
notte
non
ritornerò
indietro
per
nessun
motivo
I
won't
turn
back
tonight
for
any
reason
Essere
libero
è
la
chiave
per
sentirmi
vivo
Being
free
is
the
key
to
feeling
alive
Scrivo
memorie
di
nascosto
dagli
dei
I
write
memories
secretly
from
the
gods
Noi
dipinti
maledetti
come
Mr.
Dorian
Grey
We
are
cursed
paintings
like
Mr.
Dorian
Gray
Nella
luce
delle
sei
brucio
realtà
In
the
light
of
six,
I
burn
reality
Il
mio
concetto
è
un'utopia
come
Thomas,
ya
My
concept
is
a
utopia
like
Thomas,
ya
Maury
B,
MB,
anzi
BM
Maury
B,
MB,
rather
BM
(?),
la
mia
crew
è
(?),
my
crew
is
Giovane
veterano,
ultra
quarantenne
Young
veteran,
over
forty
Prendi
schiaffi
già
da
ieri,
spaccava
da
minorenne
Taking
slaps
since
yesterday,
breaking
it
as
a
minor
Dritto
fuori
da
una
street
sacra
del
Romanticismo
Straight
out
of
a
sacred
street
of
Romanticism
Proiettati
in
questo
becero
Decadentismo
Projected
into
this
vile
Decadence
Sopravvissuti
come
antichi
reduci,
discepoli
Survivors
like
ancient
veterans,
disciples
Dannati
come
eretici
dai
popoli
per
secoli,
ah
Damned
as
heretics
by
peoples
for
centuries,
ah
Fuori
questione
Out
of
the
question
Artisti
maledetti,
scellerati,
ma
geniali,
Fred
Buscaglione
Cursed
artists,
wicked,
but
brilliant,
Fred
Buscaglione
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B,
dei
briganti,
come
banditi
Fastcut,
Lanz
Khan,
Maury
B,
brigands,
like
bandits
Scorre
il
sudore
giù
dai
nostri
volti
ingialliti
Sweat
runs
down
our
yellowed
faces
Certe
notti
come
un
oscuro
presagio
Some
nights
like
a
dark
omen
Queste
strade
vuote
come
profondo
disagio
These
empty
streets
like
a
deep
discomfort
Figure
astratte,
realtà
sotto
ambigue
tracce
Abstract
figures,
reality
under
ambiguous
traces
Visioni
lucide,
parole
contraffatte
Lucid
visions,
counterfeit
words
È
scritto
come
profezie
It's
written
like
prophecies
Testi
maledetti
di
poeti
estinti,
oscure
melodie
Cursed
texts
of
extinct
poets,
dark
melodies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.