DJ Fastcut feat. Lanz Khan & Maury B - Nocturnal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Fastcut feat. Lanz Khan & Maury B - Nocturnal




Nocturnal
Nocturnal
Fastcut, Fastcut, Lanz Khan, Maury B
Fastcut, Fastcut, Lanz Khan, Maury B
Lanz Khan, Torino-Roma-Milano
Lanz Khan, Turin-Rome-Milan
Ehi yo, black mamba, mille corvi in un fotogramma
Hey yo, black mamba, a thousand ravens in a frame
Demoni impazziti nel barrio fatti di bamba
Demons gone wild in the barrio, fueled by bamba
Calda temperatura, il fuoco divampa (ah-ah)
Hot temperature, the fire is raging (ah-ah)
Tu guardi e basta, Camillo Casati Stampa
You just watch, like Camillo Casati Stampa
Ho gli intestini freddi
I have cold intestines
Ti apro il setto anche se ti difendi
I'll open your septum even if you resist
Sangue a fiotti sopra vestiti Fendi
Blood in streams on Fendi clothes
La notte a fari spenti viaggio nei sogni come Freddie
At night, with headlights off, I travel in dreams like Freddie
Sotto c′è il vuoto, meglio se scendi
There's emptiness below, better if you get down
Bella Maury, si va a caccia di dinosauri
Hey Maury, let's go hunting dinosaurs
AK ceceni sparano in cielo senza collaudi
Chechen AKs shoot in the sky without testing
Flow che fa muovere culi ai muri, sì, come Gaudi
Flow that makes asses move on the walls, yeah, like Gaudi
Mandami i duri, i puri, li schiaccio sotto con l'Audi
Send me the tough ones, the pure ones, I'll crush them under the Audi
Ho la tua testa su un cuscino in piume d′aquila
I have your head on a pillow of eagle feathers
Anime in pena che evadono giù dall'aldilà
Souls in pain escaping down from the afterlife
Diamanti rossi, la metro di San Babila
Red diamonds, the San Babila metro
Tu che mi batti, hai visioni, Teresa D'Avila (ah, ah, seh, seh)
You who fight me, you have visions, Teresa of Avila (ah, ah, yeah, yeah)
Fastcut, Lanz Khan, Maury B, dei briganti, come banditi
Fastcut, Lanz Khan, Maury B, brigands, like bandits
Scorre il sudore giù dai nostri volti ingialliti
Sweat runs down our yellowed faces
Certe notti come un oscuro presagio
Some nights like a dark omen
Queste strade vuote come profondo disagio
These empty streets like a deep discomfort
Figure astratte, realtà sotto ambigue tracce
Abstract figures, reality under ambiguous traces
Visioni lucide, parole contraffatte
Lucid visions, counterfeit words
È scritto come profezie
It's written like prophecies
Testi maledetti di poeti estinti, oscure melodie
Cursed texts of extinct poets, dark melodies
Ah, seh
Ah, yeah
Guido di notte nella city a fari spenti
I drive at night in the city with the headlights off
Per non vedere la realtà che mi circonda
So as not to see the reality that surrounds me
Sono cieco, vedo frammenti
I am blind, I see fragments
Sotto ′sti pavimenti ho seppellito il flow
Under these pavements, I buried the flow
Ma il mio cuore lo rivela come Edgar Allan Poe
But my heart reveals it like Edgar Allan Poe
Io ′sta notte non ritornerò indietro per nessun motivo
I won't turn back tonight for any reason
Essere libero è la chiave per sentirmi vivo
Being free is the key to feeling alive
Scrivo memorie di nascosto dagli dei
I write memories secretly from the gods
Noi dipinti maledetti come Mr. Dorian Grey
We are cursed paintings like Mr. Dorian Gray
Nella luce delle sei brucio realtà
In the light of six, I burn reality
Il mio concetto è un'utopia come Thomas, ya
My concept is a utopia like Thomas, ya
Maury B, MB, anzi BM
Maury B, MB, rather BM
(?), la mia crew è
(?), my crew is
Giovane veterano, ultra quarantenne
Young veteran, over forty
Prendi schiaffi già da ieri, spaccava da minorenne
Taking slaps since yesterday, breaking it as a minor
Dritto fuori da una street sacra del Romanticismo
Straight out of a sacred street of Romanticism
Proiettati in questo becero Decadentismo
Projected into this vile Decadence
Sopravvissuti come antichi reduci, discepoli
Survivors like ancient veterans, disciples
Dannati come eretici dai popoli per secoli, ah
Damned as heretics by peoples for centuries, ah
Fuori questione
Out of the question
Artisti maledetti, scellerati, ma geniali, Fred Buscaglione
Cursed artists, wicked, but brilliant, Fred Buscaglione
Fastcut, Lanz Khan, Maury B, dei briganti, come banditi
Fastcut, Lanz Khan, Maury B, brigands, like bandits
Scorre il sudore giù dai nostri volti ingialliti
Sweat runs down our yellowed faces
Certe notti come un oscuro presagio
Some nights like a dark omen
Queste strade vuote come profondo disagio
These empty streets like a deep discomfort
Figure astratte, realtà sotto ambigue tracce
Abstract figures, reality under ambiguous traces
Visioni lucide, parole contraffatte
Lucid visions, counterfeit words
È scritto come profezie
It's written like prophecies
Testi maledetti di poeti estinti, oscure melodie
Cursed texts of extinct poets, dark melodies






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.