DJ Fastcut feat. Moder, Brenno & Kyodo - Carpe diem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Fastcut feat. Moder, Brenno & Kyodo - Carpe diem




Carpe diem
Carpe diem
Carpe... carpe diem, cogliete l′attimo ragazzi, rendete straordinaria la vostra vita
Carpe... carpe diem, seize the moment guys, make your life extraordinary
Non ho mai avuto sconti
I've never had discounts
Ho usato la mia vita per dare pane ai corvi
I used my life to feed the crows
E per pagarmi questa fame ho speso troppe notti
And to pay for this hunger I spent too many nights
Cane mangia cane io sbranerò i tuoi occhi
Dog eat dog I will devour your eyes
Sotto l'albero a natale mi hanno regalato solo morti
Under the Christmas tree they only gave me dead people
Relegato a stare ai bordi ingoiare stronzi rende folli
Relegated to staying on the sidelines, swallowing strongholds makes you crazy
Se non hai niente rubi tutti compresi i sogni
If you have nothing steal everything including dreams
Per pareggiare i conti ho reso la penna assassina
To settle the scores I made the pen murderous
Ho sciolto le catene ai polsi, il fuoco è con me che cammina
I melted the chains on my wrists, the fire walks with me
Sei mai stato tra i derelitti in fondo alla fila
Have you ever been among the derelicts at the end of the line
Lancio macigni sui ritmi scritti con mitra
I throw boulders at rhythms written with machine guns
Che a saperlo prima tagliavo la corda
If I had known before, I would have cut the rope
Rammendo un altro pezzo di vita, il mio tempo si accorcia
I'm mending another piece of life, my time is getting shorter
(Lei) vuole un altra rima la fa sentire donna
(She) wants another rhyme, it makes her feel like a woman
Quando si avvicina, tu, prendi il toro per le corna
When she comes near, you take the bull by the horns
La febbre dell′oro, il sangue diventa pioggia
Gold rush, blood becomes rain
Per prendermi il podio ho solo pugni di roccia, Jake la motta
To take the podium I only have rock fists, Jake the fool
C'è tutta una vita da vivere solo un istante per partire
There's a whole life to live, only a moment to leave
C'è un tempo per scrivere ed uno per stare a sentire
There is a time to write and a time to listen
C′è un momento per distruggere ed anni interi per ricostruire
There is a time to destroy and years to rebuild
C′è un istante da prendere al volo non è il tempo di dormire
There is a moment to be seized on the fly, it is not the time to sleep
C'è tutta una vita da vivere solo un istante per partire
There's a whole life to live, only a moment to leave
C′è un tempo per decidere ed uno per farsi sentire
There is a time to decide and one to make yourself heard
C'è un momento per distruggere ed anni interi per ricostruire
There is a time to destroy and years to rebuild
C′è un istante da prendere al volo non è il tempo di dormire
There is a moment to be seized on the fly, it is not the time to sleep
Taglio veloce come fastcut
Fast cut like fastcut
Bresco baby fra è crack
Bresco baby bro is crack
Tu living dai marsta
You living from marsta
Cresciuti insieme ai cogli' e paesà′
Grown up together with the cogli' and paesà'
Con più bombe di Assad
With more bombs than Assad
Compra il fumo da Hassan
Buy smoke from Hassan
As-salamu alaykum
As-salamu alaykum
Che non hai idea di quanti mostri c'ho nel cranio sono a posto finché sarò vecchio
You have no idea how many monsters I have in my skull, I'm fine until I'm old
Ho la coscienza a posto un paio d'etti sotto il letto
I have a clear conscience, a couple of ounces under the bed
Ho colto l′attimo ed il fiore, fra, senza un fioretto
I seized the moment and the flower, bro, without a foil
Ah, così capisci come gira a Bolo
Ah, so you understand how it turns in Bolo
Io li scarrello questi rapper come il tiro al volo
I run these rappers like a volley
Non te la tiri a Bolo a patto che non giri a Bolo
Don't mess with Bolo unless you go around Bolo
Parli di pacche ma son quelle che ti pigli al volo
You talk about packs but they are the ones that take you on the fly
Ah, call me Nino meraviglia
Ah, call me Nino wonder
Capisci un po′ il tenore se sto con la mia famiglia
You understand the tenor a little bit if I'm with my family
Yeah, c'ho più di un frate in queste vie
Yeah, I have more than one brother on these streets
Bresco baby fastcut bella rega carpe diem!
Bresco baby fastcut beautiful rega carpe diem!
C′è tutta una vita da vivere solo un istante per partire
There's a whole life to live, only a moment to leave
C'è un tempo per scrivere ed uno per stare a sentire
There is a time to write and a time to listen
C′è un momento per distruggere ed anni interi per ricostruire
There is a time to destroy and years to rebuild
C'è un istante da prendere al volo non è il tempo di dormire
There is a moment to be seized on the fly, it is not the time to sleep
C′è tutta una vita da vivere solo un istante per partire
There's a whole life to live, only a moment to leave
C'è un tempo per decidere ed uno per farsi sentire
There is a time to decide and one to make yourself heard
C'è un momento per distruggere ed anni interi per ricostruire
There is a time to destroy and years to rebuild
C′è un istante da prendere al volo non è il tempo di dormire
There is a moment to be seized on the fly, it is not the time to sleep
Vedo i miei volti allo specchio non li riconosco
I see my faces in the mirror, I don't recognize them
Figli di un nome che disconosco
Children of a name I don't know
Ogni scelta ha un costo
Every choice has a cost
Sfata il pronostico resta al tuo posto
Break the forecast stay in your place
Le storie che vivi rimangono addosso son brividi sotto la pelle
The stories you live remain on you are chills under the skin
Generazione cresciuta nel fango con gli occhi di piombo vorrebbe toccare le stelle
Generation grown up in the mud with lead eyes would like to touch the stars
L′anima può sfiorarle chi cerca il podio non può possederle
The soul can touch them those who seek the podium cannot possess them
Scegli la spada o la croce, corone di spine o collane di perle
Choose the sword or the cross, crowns of thorns or pearl necklaces
Carpe diem, colgo fiori dal cemento dalle vie
Carpe diem, I pick flowers from the cement from the streets
La vita schizza a cento all'ora su una strada a tre corsie
Life squirts at a hundred an hour on a three-lane road
Carpe diem, scorgo il sole tra le scie
Carpe diem, I see the sun between the trails
Strani segni sulle nubi si fan profezie, disegna le tue vie
Strange signs on the clouds become prophecies, draw your paths
La vita è un quadro, il mondo un ladro
Life is a picture, the world a thief
Succhia il tuo significato, resto con il mic alzato
Suck your meaning, I stay with the mic raised
Finché non cadrò, colgo geometri negli astri
Until I fall, I catch geometers in the stars
Che riverso negli incastri
That I pour into the settings
Finché ho fiato in gola
As long as I have breath in my throat
E se il destino ingrato vola
And if ungrateful fate flies
Oltre i palazzi le maschere amare le avare utopie
Beyond the buildings the bitter masks the greedy utopias
Di chi non sa amare se tu sei davvero disposto a cambiare carpe diem
Of those who don't know how to love if you are really willing to change carpe diem





Writer(s): valerio alessi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.