Paroles et traduction DJ Fastcut feat. XVI Barre - Gente di provincia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente di provincia
People from the Province
Ho
gli
occhi
del
cielo
la
pelle
di
vecchie
galassie
ormai
scomparse
I
have
the
eyes
of
the
sky,
the
skin
of
old
galaxies
now
disappeared
La
luna
in
fiamme
in
un
involucro
di
carne
The
moon
in
flames
in
a
shell
of
flesh
Gli
atomi
intrappolati
dentro
a
un
vortice
emotivo
Atoms
trapped
inside
an
emotional
vortex
Di
cui
non
so
il
motivo,
fisso
lo
specchio
e
scrivo
Of
which
I
don't
know
the
reason,
I
stare
at
the
mirror
and
write
Divinazione
introspezione
rivoluzione
Divination,
introspection,
revolution
Delle
persone
sotto
la
stessa
religione
Of
people
under
the
same
religion
Non
sono
stanco
anche
se
ho
camminato
tanto
I
am
not
tired
even
though
I
have
walked
so
much
Fuori
dal
branco
cerco
risposte
dentro
a
un
foglio
bianco
Outside
the
box
I
look
for
answers
inside
a
blank
sheet
Questa
è
la
musica
del
vero
e
chi
la
fa
davvero
This
is
the
music
of
truth
and
who
really
makes
it
Non
per
riempire
di
merda
uno
stadio
intero
Not
to
fill
a
whole
stadium
with
shit
Lo
spero
dal
giorno
zero
ancora
non
c'hanno
sconfitto
I
hope
so
from
day
zero,
they
still
haven't
defeated
me
Da
quando
i
gufi
bianchi
mi
infestavano
il
soffitto
Since
the
white
owls
infested
my
ceiling
Da
sempre
liberi
restiamo
umani
Always
free,
we
remain
human
Stringiamo
in
preghiera
queste
mani
di
rituali
sopra
i
nostri
brani
We
clasp
in
prayer
these
hands
of
rituals
over
our
tracks
Siamo
ancora
gli
stessi
facce
da
un
altro
pianeta
We
are
still
the
same
faces
from
another
planet
Lo
stesso
mantra
che
ripeto
nati
dal
centro
di
un
segreto
The
same
mantra
that
I
repeat,
born
from
the
center
of
a
secret
Stento
con
i
mostri
dentro
al
mio
armadio
I
struggle
with
the
monsters
inside
my
closet
Io
sono
l'eco
dei
fantasmi
mai
passati
in
radio
I
am
the
echo
of
the
ghosts
never
played
on
the
radio
Vada
come
vada,
mai
mi
spaventeranno
Whatever
happens,
they
will
never
frighten
me
Questi
morti
che
mi
sfrecciano
affianco
per
la
strada
These
dead
who
rush
past
me
along
the
road
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
Questa
è
per
le
menti
solitarie
mosse
dalle
idee
più
varie
This
is
for
solitary
minds
moved
by
the
most
varied
ideas
In
autostrade
interplanetarie
On
interplanetary
highways
Che
hanno
scritto
il
tragitto
sopra
un
diario
Who
wrote
the
journey
on
a
diary
Abitano
il
corpo
come
un
turista
dentro
uno
stadio
They
inhabit
the
body
like
a
tourist
inside
a
stadium
Hanno
l'etere
nella
botte
e
seguono
luci
fioche
They
have
the
ether
in
the
barrel
and
follow
dim
lights
Punti
di
repere
nella
notte
Points
of
reference
in
the
night
Cercaci
laddove
la
fisica
si
contorce
in
antigravità
Look
for
us
where
physics
twists
into
anti-gravity
Sdoppiati
dal
bug
parliamo
col
rap
Split
by
the
bug
we
speak
with
rap
In
logge
fissi
in
ville
antiche
Fixed
in
lodges
in
ancient
villas
Stampiamo
pass
per
gli
abissi
in
bachelite
We
print
passes
for
the
abyss
in
bakelite
Controlliamo
lo
stato
del
cuore
sottoposto
ai
loro
stati
We
check
the
state
of
the
heart
subject
to
their
states
Con
sogni
iniettati
marchiati
coi
tecneziati
With
injected
dreams
branded
with
those
technicised
Tu
cos'è
che
spacci?
What
are
you
dealing?
Tu
con
i
soldi
non
compri
i
miei
You
can't
buy
mine
with
money
Viaggi
ma
un
punto
di
ingresso
fra
i
ghiacci
Travel
but
an
entry
point
among
the
ice
Puoi
amarci
od
odiarci
perché
siamo
You
can
love
us
or
hate
us
because
we
are
Evoluzione
contrapposta
ai
pagliacci
Evolution
opposed
to
clowns
Ho
testi
in
testa
che
t'apro
due
squarci
I
have
texts
in
my
head
that
open
you
two
tears
Questa
è
per
la
gente
dannata
This
is
for
the
damned
people
Strafatta
di
psycho
nella
zona
contaminata
Stoned
psycho
in
the
contaminated
area
Noi
siamo
l'alfa,
il
virus
fuoriuscito
dallo
scavo
We
are
the
alpha,
the
virus
escaped
from
the
excavation
L'alba
che
sorge
dal
lago
dei
figli
di
Dagon!
The
dawn
rising
from
the
lake
of
the
sons
of
Dagon!
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
E
ricomincia
And
it
starts
again
Dal
solito
vuoto
della
provincia
From
the
usual
emptiness
of
the
province
La
solita
foto
della
provincia
The
usual
photo
of
the
province
Dal
solito
pianeta
di
provincia
From
the
usual
planet
of
the
province
Questa
è
guerra
This
is
war
Pixel
morti
sopra
il
cielo
del
pianeta
Terra
Dead
pixels
over
the
sky
of
planet
Earth
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Di Benedetto Andrea, Lunardi Stefano, Valerio Alessi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.