Paroles et traduction DJ Fatte feat. Deck-O - Príbehy Slz
Ou-ou-ou
...
zdravím
ťa
Fatte!
Tu
Decko
- Gramo
Rokkaz...
raz
dva
- raz
dva!
Приветствую
тебя,
Fatte!
Это
Deck-O
- Gramo
Rokkaz...
раз,
два
- раз,
два!
Smodrazom
našich
pocitov
v
danom
momente,
Мгновенным
вихрем
наших
чувств,
Nerozkážeš
jak
vojakom
na
fronte.
Не
прикажешь,
как
солдатами
на
фронте.
Píšu
aj
nadčasové
príbehy
jak
riadky
v
memente,
Пишу
вечные
истории,
как
строки
в
мгновенье,
Počúvaj
- neunikneš
pointe.
Слушай
- не
уйдёшь
от
сути.
Radosť
- roky
tréningu
ťa
privádzajú
na
stupeň
víťazov,
Радость
- годы
тренировок
возносят
тебя
на
пьедестал
победителей,
Medzi
elitu
o
ktorej
si
ani
nesnil.
Среди
элиты,
о
которой
ты
и
не
мечтал.
Teraz
so
slzami
v
očiach
ale
s
radostnou
grimasou,
Теперь
со
слезами
на
глазах,
но
с
радостной
гримасой,
Máš
pocit
že
ti
patrí
celý
vesmír.
Ты
чувствуешь,
что
тебе
принадлежит
целая
Вселенная.
Bolesť
- zlomené
ruky,
nohy,
kľúčne
kosti,
kŕčne
stavce,
Боль
- сломанные
руки,
ноги,
ключицы,
шейные
позвонки,
Zacvaknuté
nervy
po
ktorých
je
cítiť
iba
mravce.
Защемленные
нервы,
по
которым
ползают
мурашки.
S
rukami
na
tvári
si
nalejme
čistého
vína,
Со
слезами
на
лице
давайте
говорить
откровенно,
Veď
slzy
môžu
liečiť
viac
jak
medicína.
Ведь
слёзы
могут
исцелить
больше,
чем
лекарство.
Túžby,
sny
- jak
besmí,
Желания,
мечты
- как
бесы,
Pre
ne
dokážeme
byť
tak
neuveriteľne
presní.
Ради
них
мы
можем
быть
так
невероятно
точны.
Až
čudesní
s
výnimkou
nečestní,
Только
грешим,
кроме
нечестивцев,
Ale
keď
nás
zalejú
pri
sklamaní
je
to
pocit
desný.
Но
когда
заливает
от
разочарования,
это
ужасное
чувство.
Pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
Плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
Плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Plá-p-pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
П-п-плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
P-p-p-p-p-p-pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
П-п-п-п-п-п-плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Máš
strach
- poznám
ho
aj
ja
ho
mám,
Ты
боишься
- я
знаю,
я
тоже
боюсь,
Aj
keď
miestami
je
nepochopiteľný
jako
hlavolam.
Хотя
иногда
это
непонятно,
как
головоломка.
Dokáže
položiť
jak
padajúci
trám,
Может
свалить
как
падающий
брус,
A
bez
váhania
spúšťa
ten
proces
jak
piatková
noc
flám.
И
без
колебаний
устраивать
пьянку
как
пятничный
вечер.
Smútok
- stratil
si
blízkeho,
všetci
sme
stratili,
Печаль
- ты
потерял
близкого,
все
мы
потеряли,
Krokodílie
slzy
sme
ronili.
Крокодильи
слёзы
лили.
Viem
bolí
to
ale
faktom
je,
Я
знаю,
это
больно,
но
факт
в
том,
že
nikto
z
nás
nebude
žiť
tak
dlho
jak
sekvoje.
что
никто
из
нас
не
проживёт
так
долго,
как
секвойя.
Sklamanie
- je
ti
ľúto
tých
skutkov,
bolo
ich
fakt
mrte,
Разочарование
- ты
сожалеешь
о
поступках,
их
было
много,
No
nedá
sa
to
vrátiť
jako
páska
na
kazete.
Но
их
нельзя
вернуть,
как
ленту
в
магнитофоне.
Treba
sa
s
tým
vyrovnať
a
skúsiť
s
tým
žiť,
Нужно
с
этим
смириться
и
попытаться
жить,
Aj
keď
sĺz
je
z
toho
toľko
že
by
si
ich
mohol
piť.
Даже
если
слёз
от
этого
столько,
что
можно
пить.
Toto
je
Decko,
Fatte
v
daľšej
pecke,
Это
Deck-O,
Fatte
в
очередном
треке,
Ktorú
píšem
so
slzami
na
kraji
v
mojej
detskej.
Который
я
пишу
со
слезами
на
краю
в
своей
детской.
Nepýtaj
sa
prečo
ich
mám
na
kraji,
Не
спрашивай,
почему
они
у
меня
на
краю,
Pretože
zachvíľu
pôjdu
prúdom
jak
voda
v
Dunaji.
Потому
что
скоро
они
польются
потоком,
как
вода
в
Дунае.
Pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
Плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
Плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Plá-p-pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
П-п-плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
P-p-p-p-p-p-pláč
je
vlastně
smích
akurát
se
u
něj
nejde
smát...
П-п-п-п-п-п-плач,
в
сущности,
смех,
только
его
не
смешно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.