Pejzy pana Krejzy (feat. MC Gey) -
Mc Gey
,
DJ Fatte
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pejzy pana Krejzy (feat. MC Gey)
Die Schläfenlocken von Herrn Krejzy (feat. MC Gey)
Pan
Krejza
je
největší
blázen
a
podivín
z
města
Herr
Krejzy
ist
der
größte
Verrückte
und
Sonderling
der
Stadt
Do
přestavby
sklepa
investoval
téměř
420
mega
In
den
Umbau
des
Kellers
investierte
er
fast
420
Mega
Tudíž
hezká
investice
Also
eine
nette
Investition
Dva
měsíce
práce
a
všechno
legal
Zwei
Monate
Arbeit
und
alles
legal
Zasloužil
by
metal,
hip
hop
(hip
hop)
Er
hätte
Metal
verdient,
Hip
Hop
(Hip
Hop)
Bože
hoďte
po
něm
někdo
smeták
Gott,
werf
ihm
doch
jemand
einen
Besen
nach
Esi
chce
bejt
někdo
fešák
a
mít
pejzy
jak
pán
Wenn
jemand
ein
fescher
Kerl
sein
und
Schläfenlocken
wie
ein
Herr
haben
will
Do
holičství
pana
Krejzy
je
srdečně
zván.
Ist
er
in
Herrn
Krejzys
Friseursalon
herzlich
eingeladen.
Měl
sestřih
jako
Elvis
Presley
Er
hatte
einen
Haarschnitt
wie
Elvis
Presley
Přistěhoval
se
teď
nevim
jestli
přesně
v
den
narozenin
mojí
sestry
Er
zog
hierher,
ich
weiß
nicht
mehr
genau,
ob
am
Geburtstag
meiner
Schwester
Nebo
její
želvy
Astrid
nebo
naší
bezdětný
tety
z
Beskyds.
Oder
ihrer
Schildkröte
Astrid
oder
unserer
kinderlosen
Tante
aus
den
Beskiden.
No
nejsem
švýcar
ani
bez
chyb
Nun,
ich
bin
kein
Schweizer
und
auch
nicht
fehlerfrei
Ale
ten
den
jsem
byl
bez
skript
a
bylo
hezký
počasí
Aber
an
dem
Tag
war
ich
ohne
Skripte
und
das
Wetter
war
schön
Esemesky
o
tom
že
mě
vyhodili
ze
školy
Die
SMS
darüber,
dass
sie
mich
von
der
Schule
geworfen
haben
Moje
máma
četla
si.
Las
meine
Mutter
gerade.
Vzpomínám
si
na
ty
lesklý
břitvy
Ich
erinnere
mich
an
diese
glänzenden
Rasiermesser
Neskrývaně
jsem
povolil
řiť
i
pytlik
Unverhohlen
lockerte
ich
Arsch
und
Sack
Prostě
real
shit
Einfach
Real
Shit
že
mám
v
píči
picknik
Dass
mir
Picknick
scheißegal
ist
Kdyby
můj
tap
jezdil
vlakem
tak
by
to
byl
rychlik.
Wenn
mein
Flow
mit
dem
Zug
fahren
würde,
wäre
es
ein
Schnellzug.
Ten
pán
mi
začal
mydlit
ksicht
Der
Herr
begann,
mein
Gesicht
einzuseifen
Klid?
budete
se
líbit
Ruhig!
Sie
werden
gut
aussehen
Vždyť
jste
zarostlej
jak
hybš
šmich
Sie
sind
ja
zugewachsen
wie
ein
Dickicht
Rychlost
ala
šnytlík
Geschwindigkeit
à
la
Schnittlauch
Kotlety
jak
žid.
Koteletten
wie
ein
Jude.
Takže
košer
střih
Also
ein
koscherer
Schnitt
šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Dalšího
pána
na
holení
už
volá
há
Den
nächsten
Herrn
zum
Rasieren
ruft
schon
das
Ha
Dobrý
den
rád
vás
poznávám
Guten
Tag,
freut
mich,
Sie
kennenzulernen
Až
skončím
nepozná
vás
ani
paní
máma
Wenn
ich
fertig
bin,
erkennt
Sie
nicht
mal
Ihre
Frau
Mama
šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Pán
už
je
oholenej
ale
sedět
zůstává
Der
Herr
ist
schon
rasiert,
bleibt
aber
sitzen
Mu
stát
rozum
eště
aby
ne
když
mu
spadla
hlava
na
zem.
Ihm
blieb
der
Verstand
stehen,
kein
Wunder,
als
ihm
der
Kopf
zu
Boden
fiel.
Pan
Krejza
je
tak
trochu
blázen
Herr
Krejzy
ist
ein
bisschen
verrückt
Ztrácí
hlavu
když
probouzí
svojí
vášeň
holit
Er
verliert
den
Kopf,
wenn
er
seine
Leidenschaft
fürs
Rasieren
weckt
Kolikrát
se
snažil
zvolit
politiku
dobra
Wie
oft
hat
er
versucht,
eine
Politik
des
Guten
zu
wählen
Ne
každá
hlava
je
dobrá
Nicht
jeder
Kopf
ist
gut
No
profi
holič.
Kein
Profi-Friseur.
Vobčas
zahořklej
jak
Tonic
Manchmal
verbittert
wie
Tonic
Obyčejnej
člověk
tragikomik
tak
jako
my
Ein
gewöhnlicher
Mensch,
ein
Tragikomiker,
so
wie
wir
Má
toho
v
sobě
tolik
že
se
na
něj
nesmíš
zlobit
když
se
nechá
zlomit
Er
hat
so
viel
in
sich,
dass
du
ihm
nicht
böse
sein
darfst,
wenn
er
sich
brechen
lässt
To
ty
seš
pak
v
pytli
na
mrtvoly.
Dann
bist
du
derjenige
im
Leichensack.
Pan
Krejza
je
tak
trochu
blázen
Herr
Krejzy
ist
ein
bisschen
verrückt
Padesátej
pátej
zářez
vytvářel
v
řádech
na
zdi
Die
fünfundfünfzigste
Kerbe
ritzte
er
in
die
Reihen
an
der
Wand
V
řádech
několika
desítek
čárek
In
Reihen
von
mehreren
Dutzend
Strichen
V
přepočtu
celkem
velkej
nářez
Umgerechnet
eine
ziemlich
große
Menge
Policejní
zážeh
osvětluje
nález
Polizeiliches
Blitzlicht
beleuchtet
den
Fund
Musel
jsem
se
smát
tý
šifrovaný
zprávě
Ich
musste
über
diese
verschlüsselte
Nachricht
lachen
Plakát
Trautenberka
s
nápisem
dobrý
den
dám
si
kotlety
ve
vlastní
šťávě.
Ein
Plakat
von
Trautenberk
mit
der
Aufschrift:
Guten
Tag,
ich
nehme
Koteletts
im
eigenen
Saft.
Šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Dalšího
pána
na
holení
už
volá
há
Den
nächsten
Herrn
zum
Rasieren
ruft
schon
das
Ha
Dobrý
den
rád
vás
poznávám
Guten
Tag,
freut
mich,
Sie
kennenzulernen
Až
skončím
nepozná
vás
ani
paní
máma
Wenn
ich
fertig
bin,
erkennt
Sie
nicht
mal
Ihre
Frau
Mama
šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Pán
už
je
oholenej
ale
sedět
zůstává
Der
Herr
ist
schon
rasiert,
bleibt
aber
sitzen
Mu
stát
rozum
eště
aby
ne
když
mu
spadla
hlava
na
zem.
Ihm
blieb
der
Verstand
stehen,
kein
Wunder,
als
ihm
der
Kopf
zu
Boden
fiel.
Šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Dalšího
pána
na
holení
už
volá
há
Den
nächsten
Herrn
zum
Rasieren
ruft
schon
das
Ha
Dobrý
den
rád
vás
poznávám
Guten
Tag,
freut
mich,
Sie
kennenzulernen
Až
skončím
nepozná
vás
ani
paní
máma
Wenn
ich
fertig
bin,
erkennt
Sie
nicht
mal
Ihre
Frau
Mama
šmik
šmik
šmik
šmik
na
na
na
Schnipp
schnapp
schnipp
schnapp
na
na
na
Pán
už
je
oholenej
ale
sedět
zůstává
Der
Herr
ist
schon
rasiert,
bleibt
aber
sitzen
Mu
stát
rozum
eště
aby
ne
když
mu
spadla
hlava
na
zem.
Ihm
blieb
der
Verstand
stehen,
kein
Wunder,
als
ihm
der
Kopf
zu
Boden
fiel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.