Paroles et traduction DJ Gengis feat. Gemitaiz - Una volta sola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sì,
baby,
ci
siamo
visti,
non
mi
fare
gli
occhi
tristi
(no)
Yeah,
baby,
we
met,
don't
give
me
those
sad
eyes
(no)
Che
sono
belli
i
colori
misti,
cosa
siamo?
Poveri
cristi
(eh)
Mixed
colors
are
beautiful,
what
are
we?
Poor
souls
(eh)
Non
mi
resisti,
vediamo
dentro
agli
abissi
You
can't
resist
me,
let's
see
into
the
abyss
Sembra
un'eclissi,
sei
come
cento
apocalissi
It
seems
like
an
eclipse,
you're
like
a
hundred
apocalypses
Ha
fatto
giorno,
non
lo
so,
stella,
quando
torno
(no)
It's
daytime,
I
don't
know,
star,
when
I'll
return
(no)
Il
cuore,
no,
non
me
l'hanno
tolto
My
heart,
no,
they
haven't
taken
it
away
Sì,
mi
sento
un
po'
come
l'anno
scorso
Yeah,
I
feel
a
bit
like
last
year
Io
non
ho
crisi
artistiche
(mai)
I
don't
have
artistic
crises
(never)
Non
assomiglio
a
questi
artisti
che
I
don't
resemble
these
artists
who
Inventano
due,
tre
storie
realistiche
(dcemo)
Invent
two,
three
realistic
stories
(let's
say)
Ma
poi
in
strada
li
hanno
visti
in
tre
But
then
in
the
street,
they
were
seen
by
three
people
Yeah,
io
sono
meglio
(yeah)
Yeah,
I'm
better
(yeah)
Ogni
giorno
è
quello
buono
e
dopo
che
mi
sveglio
Every
day
is
a
good
one
and
after
I
wake
up
Scrivo
un
pezzo
che
vi
manda
a
casa,
a
te
e
agli
amici
tuoi
I
write
a
track
that
sends
you
home,
you
and
your
friends
Che
vi
bеvete
quella
mеrda,
andavate
pure
al
collegio
Who
drink
that
crap,
you
even
went
to
boarding
school
Adesso
no,
metto
la
Squalo
bianca
(yeah)
Not
anymore,
I
put
on
the
White
Shark
(yeah)
Quando
la
mattina
vado
in
banca
(oh)
When
I
go
to
the
bank
in
the
morning
(oh)
Per
ricordarmi,
no,
che
non
mi
manca
To
remind
myself,
no,
that
I'm
not
missing
Niente,
a
parte
una
donna
che
mi
ami,
una
villa
e
una
barca
Anything,
except
a
woman
who
loves
me,
a
villa
and
a
boat
Baby,
sono
in
pista,
sputo
al
giornalista
Baby,
I'm
on
the
track,
spitting
at
the
journalist
Sì,
che
mi
intervista
per
la
sua
rivista
Yeah,
who
interviews
me
for
his
magazine
Ma
non
legge
niente
dentro
a
un
paio
di
occhi
But
he
doesn't
read
anything
within
a
pair
of
eyes
Non
capisci
che
vuol
dire,
sì,
fare
'sta
merda
oggi
You
don't
understand
what
it
means,
yeah,
to
do
this
shit
today
Io
mi
sento
solo,
siamo
quattro
gatti
I
feel
alone,
we're
four
cats
Quanto
siamo
bravi,
quanto
stanno
fatti
How
good
we
are,
how
high
they
are
E
hai
fatto
un
po'
di
soldi
firmando
questi
contratti
And
you've
made
some
money
signing
these
contracts
Sì,
ma
che
gusto
c'è
a
farli
senza
lo
sbatti?
Yeah,
but
what's
the
point
of
making
them
without
the
hustle?
Baby,
lo
so
che
ci
hanno
triturati,
e
siamo
abituati
Baby,
I
know
they've
crushed
us,
and
we're
used
to
it
A
questi
che
dicono
di
essere
i
capi
senza
risultati)
To
these
ones
who
say
they're
the
bosses
without
results)
Però
poi,
quando
c'è
da
mettere
il
flow,
se
ne
stanno
zitti
(shh)
But
then,
when
it's
time
to
put
the
flow,
they
stay
quiet
(shh)
No
che
non
lo
puoi
fare
il
miele
senza
le
api
No,
you
can't
make
honey
without
bees
In
questa
merda
lascio
un
testamento
In
this
shit,
I
leave
a
testament
Tu
non
ci
hai
messo
un
dito,
io
c'ho
la
testa
dentro
(yeah)
You
haven't
put
a
finger
in
it,
my
head
is
in
it
(yeah)
Secco,
il
tuo
canale
resta
spento
Dry,
your
channel
remains
off
Che
l'unico
reato
che
hai
fatto
è
l'assembramento
That
the
only
crime
you've
committed
is
gathering
Quindi
non
lo
so
se
qua
ci
salviamo
ancora
So
I
don't
know
if
we'll
be
saved
here
anymore
Ho
scritto
il
nome
in
grosso
sul
treno
che
passa
una
volta
sola
I
wrote
my
name
big
on
the
train
that
passes
only
once
Ehi,
no
che
non
resto
mai
indietro
(mai),
quando
ti
parlo
c'è
l'eco
(ehi)
Hey,
no,
I
never
stay
behind
(never),
when
I
talk
to
you
there's
an
echo
(hey)
Perché
sto
da
solo,
sì,
qui
sulla
vetta
Because
I'm
alone,
yeah,
here
on
the
summit
Quindi
non
lo
so
se
qua
ci
salviamo
ancora
(ancora)
So
I
don't
know
if
we'll
be
saved
here
anymore
(anymore)
Ho
scritto
il
nome
in
grosso
sul
treno
che
passa
una
volta
sola,
yah
I
wrote
my
name
big
on
the
train
that
passes
only
once,
yah
Ehi,
no
che
non
resto
mai
indietro,
quando
ti
parlo
c'è
l'eco
Hey,
no,
I
never
stay
behind,
when
I
talk
to
you
there's
an
echo
Perché
sto
da
solo,
sì,
qui
sulla
vetta
Because
I'm
alone,
yeah,
here
on
the
summit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Davide De Luca, Loris Malaguti, Matteo Pezzolet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.