DJ KL Jay - O Sonho (feat. Xis & Eli Efi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ KL Jay - O Sonho (feat. Xis & Eli Efi)




O Sonho (feat. Xis & Eli Efi)
The Dream (feat. Xis & Eli Efi)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
Hã, Kl Jay, LF, Xis, 4P, O Sonho
Huh, Kl Jay, LF, Xis, 4P, The Dream
Dois, zero, zero, um, século 21
Two, zero, zero, one, 21st century
Minha mente a milhão cada vez mais confusa
My mind racing a million miles, more and more confused
Minha gente, irmão, cada vez mais afunda
My people, brother, sinking deeper and deeper each time
O tempo não espera por você (não)
Time doesn't wait for you (no)
Te deixa pra trás se não correr
It leaves you behind if you don't run
A vontade de estar no comando
The will to be in command
Milianos a viagem dez anos um sonho
Millions on a trip, ten years, a dream
De ter o controle, vencer, lutar
To have control, to win, to fight
Trazer os mano e as mina pra
To bring the boys and girls here
Vergonha, fraqueza, novela a isca
Shame, weakness, soap operas are the bait
Ódio, pobreza, inveja, preguiça
Hate, poverty, envy, laziness
Cultura, beleza, orgulho, respeito
Culture, beauty, pride, respect
A rua, o comércio, ambição, dinheiro
The street, commerce, ambition, money
Poder, poder, o título da matéria
Power, power, the title of the matter
DMN lançou a ideia
DMN launched the idea
Os mano tirou, outros abraçou
The boys pulled it off, others embraced it
Cada, cada, firmão, firmeza, morô?
Each, each, firm, firmness, you know?
Zumbi, Mandela, Malcolm, Chuck D
Zombie, Mandela, Malcolm, Chuck D
Pantera, Tupac, Bob Marley
Panther, Tupac, Bob Marley
Inspiração no coração, na mente
Inspiration in the heart, in the mind
Ontem, hoje, amanhã, pra sempre
Yesterday, today, tomorrow, forever
Resistência não pode parar (não)
Resistance cannot stop (no)
Inteligência temos que usar
We have to use intelligence
Violência, se precisar
Violence, only if needed
O jogo ensina a perder e ganhar
The game teaches you to lose and win
Tamo na corrida, aí, ta no sangue
We are in the race, there, it's in the blood
Amor (todo louvor ao senhor)
Love (all praise to the Lord)
Seja como for, assim que tem que ser
Be as it may, this is how it has to be
Esquadrão, máfia, falange, 4P
Squad, mafia, phalanx, 4P
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P)
(One, two, three, four) (4P)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P prevalece)
(One, two, three, four) (4P prevails)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (E a todos os irmãos de cor)
(One, two, three, four) (And to all the brothers of color)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P)
(One, two, three, four) (4P)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P prevalece)
(One, two, three, four) (4P prevails)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Ei LF, que que acontece? Me diz aí)
(Hey LF, what's going on? Tell me)
Palavra de ordem é essa, o resto não me interessa
The watchword is this, the rest doesn't interest me
Motivação pra viver longe do que não presta
Motivation to live far away from what's wrong
nessa, as vezes confuso e também
I'm in this, sometimes confused, and also
Respeitando quem vai, ligeiro com quem vem
Respecting those who go, quick with those who come
Tropeço, eu dei um monte, mas aprendi a andar
I stumbled, I fell a lot, but I learned to walk
Do ontem fiz o hoje o que é ruim deixei pra traz
From yesterday I made today, what's bad I left behind
Chega de ouvir choro de mãe, grito de dor
Enough of hearing a mother's cry, a scream of pain
Será o regresso, irmã fisgada pelo sexo
Will it be the return, sister hooked by sex
O mau sempre perto, se vacilo, eu me ferro
Evil is always close, if I slip, I'll get hurt
Do sonho verdadeiro não do trégua, não me entrego
From the true dream, not from a truce, I don't surrender
Não sou cego, não nego, sei muito bem o que quero
I'm not blind, I don't deny, I know very well what I want
A verdade é uma só, dos preto atitude espero
The truth is one, from black people I expect attitude
Chega de covardia, a guerra durou mais um dia
Enough of cowardice, the war lasted another day
Pros mano, pras mana, que vive de covardia
For the boys, for the girls, who live in cowardice
Talvez não tenha a mesma sorte no outro dia
Maybe they won't have the same luck the other day
Do perigo que rolava na rua de cima
From the danger that only rolled on the street above
Quero família longe da adrenalina
I want a family far from adrenaline
Ver os preto e as preta vivendo em harmonia
To see the black men and women living in harmony
(Dez anos depois, mano, pode crer, 4P)
(Ten years later, man, believe me, 4P)
O sonho que une a verdade a justiça e o poder
The dream that unites truth, justice and power
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P)
(One, two, three, four) (4P)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P prevalece)
(One, two, three, four) (4P prevails)
(Um, dois, três, quatro) Um, dois, um dois, teste
(One, two, three, four) One, two, one two, test
(Um, dois, três, quatro) (E a todos os irmãos de cor)
(One, two, three, four) (And to all the brothers of color)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P)
(One, two, three, four) (4P)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Um, dois, três, quatro) (4P prevalece)
(One, two, three, four) (4P prevails)
(Um, dois, três, quatro)
(One, two, three, four)
(Xis, filha da puta de sorte)
(Xis, lucky son of a bitch)
Um passo a frente, esqueça o passado, o presente é quente
One step forward, forget the past, the present is hot
Ferve os mano, sente, é de valente, ataca a mente
It boils the boys, feel it, it's from a brave one, it attacks the mind
O corpo obedece, inteligência cresce
The body obeys, intelligence grows
Pilantragem apodrece, 4P prevalece
Scoundrelism rots, 4P prevails
Teste o teste, norte, sul, leste, oeste
Test the test, north, south, east, west
O gueto que agora tem ideia pra trocar
The ghetto that now has an idea to exchange
Antes destruir, diz, aqui, lá, rá, apelidado Xis pra rimar
Before destroying, say, here, there, ra, nicknamed Xis to rhyme
P-R-E-T-O-B-O-M-B-A a a a
B-L-A-C-K-B-O-M-B a a a
Aperte o play, aumenta o PA
Press play, turn up the PA
Rap na agulha toca da MK
Rap on the needle plays from MK
Pipoca, se joga agora, quem se incomoda
Popcorn, if you play now, who's bothered
Lamento informar, chegou a hora
I regret to inform you, the time has come
Dez anos de história, de correria no limite
Ten years of history, of running to the limit
Entre a guerra e a paz, quem resiste, persiste
Between war and peace, who resists, persists
Não desiste, traz no peito
Doesn't give up, brings in the chest
A marca, o símbolo do quadro perfeito
The mark, the symbol of the perfect picture
Não tem mais jeito, a água virou vinho (hé)
There's no other way, the water turned into wine (huh)
Suave, tinto, envelhecido
Smooth, red, aged
Consumido pelo povo, ainda é pouco
Consumed by the people, it's still not enough
Chapa o coco com a 4P, rede de TV, AM, FM
Shave the coconut with the 4P, TV network, AM, FM
Via internet, proceder, vão querer matar você
Via internet, proceed, they will want to kill you
Por causa do poder adquirido
Because of the power acquired
Preto, não pode ter poder, tem que ta fodido
Black, can't have power, gotta be fucked
Oprimido, vivendo encurralado, um rato escondido, limitado
Oppressed, living penned in, a hidden rat, limited
Ei, patrício, sai do ritmo, cita James Limo
Hey, patrician, get out of rhythm, quote James Limo
Um povo nunca vence nunca cresce desunido
A people never wins, never grows disunited
Sou seu pedido mais fodido, a verdade
I'm your most fucked up request, the truth
Seu sonho preferido que virou realidade
Your favorite dream that came true
Aquela fita dada, mamão que você quer
That given tape, very easy, what you want
O código do cofre da H. Stern
The code to the H. Stern vault
Um, dois, três, esses dia na madrugada, dando um rolê
One, two, three, these days at dawn, taking a stroll
Vi dois maluco igual a mim no perrê
I saw two guys like me in a lot of trouble
Empurrando a carroça, cansado até umas hora
Pushing the cart, tired to a point
Me vi no lugar, parei pra pensar, foi foda
I saw myself in their place, I stopped to think, it was heavy
O plano funciona, funciona com perfeição
The plan works, it works perfectly
Sessenta por cento nós somos da população
Sixty percent we are of the population
Religião, família não, dinheiro, futuro não
Religion, family no, money, future no
Informação não Agradeço a Deus por tudo o que sou
Information no I thank God for everything I am
O destino no desbaratino me privilegiou
Destiny in disarray privileged me
Talvez eu seja a continuação de alguém
Maybe I'm the continuation of someone
Que no passado representou o perigo também
Who in the past also represented danger
Aí, to no jogo e não vou perder
There, I'm in the game and I'm not going to lose
Um elo na corrente, truta, pra poder vencer
A link in the chain, dude, to be able to win
Lealdade, dinheiro, poder, esquadrão, máfia, falange, 4P
Loyalty, money, power, squad, mafia, phalanx, 4P
Benedita Da Silva
Benedita Da Silva
Vicentino
Vicentino
Abdias do Nascimento
Abdias do Nascimento
Mané Garrincha
Mané Garrincha
[?], Rock, Cult
[?], Rock, Cult
Marlene [?]
Marlene [?]
Djavan
Djavan
Dona Ivone Lara
Dona Ivone Lara
Joel Rufino dos Santos
Joel Rufino dos Santos
Luiz Melodia
Luiz Melodia
Jorge Ben
Jorge Ben
Glória Maria
Glória Maria
Milton Gonçalves
Milton Gonçalves
João Acaiabe
João Acaiabe
Thaíde Araújo
Thaíde Araújo
[?] Moura
[?] Moura
[?] DMNU
[?] DMNU
Elza Soares
Elza Soares
Zezé Motta
Zezé Motta
Roberto
Roberto
João Elias
João Elias
José Luis da Griot
José Luis da Griot
Cartola
Cartola
Hã, 4P, 4P
Huh, 4P, 4P
Um, dois, três, quatro
One, two, three, four
Um, dois, três, quatro
One, two, three, four
KL Jay na Batida Volume 3
KL Jay on the Beat Volume 3
Dois, zero, zero, um, filha da puta
Two, zero, zero, one, son of a bitch
LF, Xis, KL Jay no ar
LF, Xis, KL Jay on air





Writer(s): Eli Efi, Kl Jay, Xis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.