Paroles et traduction DJ Myke feat. Claver Gold & Davide Shorty - Avvoltoi (feat. Claver Gold, Davide Shorty)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avvoltoi (feat. Claver Gold, Davide Shorty)
Vultures (feat. Claver Gold, Davide Shorty)
Claver
Gold...
Claver
Gold...
E
noi...
e
noi...
And
us...
and
us...
Noi
ragazzi
della
via
We
kids
of
the
street
Vivi
come
per
magia
Living
as
if
by
magic
Nati
tra
i
problemi,
gatti
neri
di
periferia
Born
amidst
problems,
black
cats
of
the
suburbs
Vivevamo
come
cavie
urbane
sotto
anestesia
We
lived
like
urban
guinea
pigs
under
anesthesia
Dentro
ai
giorni
di
follia
ci
salvò
una
melodia
Within
the
days
of
madness,
a
melody
saved
us
Fammi
compagnia
nell'Ade,
madre
vedo
tutto
nero
Keep
me
company
in
Hades,
mother,
I
see
everything
black
Piangeranno
il
mio
ricordo
all'ombra
di
quel
cimitero
They
will
mourn
my
memory
in
the
shadow
of
that
cemetery
Orbitano
sul
secondo
fuoco,
il
gioco
di
Keplero
They
orbit
the
second
fire,
Kepler's
game
Non
mi
son
venduto
- è
vero
- ma
son
quello
che
non
ero
I
didn't
sell
out
- it's
true
- but
I
am
what
I
wasn't
Eroina
a
pacchi,
morte
a
scatti
tra
i
palazzi
e
poi
Heroin
in
packs,
death
in
bursts
between
the
buildings
and
then
Nuvole
di
piume
su
nel
cielo,
eclissi
di
avvoltoi
Clouds
of
feathers
in
the
sky,
eclipses
of
vultures
Vidi
una
speranza
illuminarsi
dentro
gli
occhi
suoi
I
saw
a
hope
light
up
in
his
eyes
Ora
Musica
se
vuoi,
cura
tutti
quanti
noi
Now
Music
if
you
want,
heal
us
all
Alza
quegli
amici
stesi
in
una
stanza
di
tre
metri
Raise
those
friends
lying
in
a
three-meter
room
Segni
neri
alle
pareti,
uomini
come
tappeti
Black
marks
on
the
walls,
men
like
carpets
Girano
sopra
la
stessa
ruota
come
dei
criceti
They
spin
on
the
same
wheel
like
hamsters
Resi
nulli,
abbandonati,
rannicchiati
come
feti
Made
null,
abandoned,
huddled
like
fetuses
Scesero
dal
cielo
eclissi
di
avvoltoi
Eclipses
of
vultures
descended
from
the
sky
Prima
che
crollasse
tutto
su
di
noi
Before
everything
collapsed
on
us
Sangue
tra
i
denti
Blood
between
the
teeth
Come
adolescenti
Like
teenagers
A
cui
non
interessa
più
di
niente
e
poi
Who
don't
care
about
anything
anymore
and
then
Le
sue
mani
su
di
me
come
rasoi
Her
hands
on
me
like
razors
Ora
il
suo
fantasma
siede
in
mezzo
a
noi
Now
her
ghost
sits
among
us
Vive
di
stenti,
dei
nostri
momenti
She
lives
in
hardship,
in
our
moments
Di
ciò
che
penserà
di
noi
la
gente
e
poi
Of
what
people
will
think
of
us
and
then
Oooh
oh...
oooh
oh...
ooooh
Oooh
oh...
oooh
oh...
ooooh
Pentole
di
ketamina,
vento
freddo
la
mattina
Pots
of
ketamine,
cold
wind
in
the
morning
Io
tiravo
via
la
muffa
in
casa
con
la
candeggina
I
was
cleaning
the
mold
in
the
house
with
bleach
Poi
restavo
fuso
cinque
giorni
sotto
mescalina
Then
I
stayed
melted
for
five
days
under
mescaline
Ed
ora
che
non
ho
morfina,
libero
la
mia
endorfina
And
now
that
I
have
no
morphine,
I
release
my
endorphin
Tipo
paranoia,
paradiso,
paraffina,
pare
Like
paranoia,
paradise,
paraffin,
it
seems
Due
e
cinquanta
se
ti
prendi
un
chilo
per
fare
l'affare
Two
and
fifty
if
you
take
a
kilo
to
make
the
deal
Brutte
storie
ma
sto
mese
c'è
l'affitto
da
pagare
Bad
stories
but
this
month
there's
rent
to
pay
Quanti
giorni
non
ricordo
e
quanti
ne
vorrei
scordare!
How
many
days
I
don't
remember
and
how
many
I
would
like
to
forget!
Sacrifici
dentro
gli
occhi
grigi
e
spenti
di
mio
padre
Sacrifices
in
the
gray
and
dull
eyes
of
my
father
Sibilano
venti
di
serpenti
quando
il
cielo
cade
Winds
of
snakes
hiss
when
the
sky
falls
Incubi
mentali
e
vite
buie
dove
non
si
evade
Mental
nightmares
and
dark
lives
where
there
is
no
escape
Ora
ci
è
difficile
scordare
quelle
vecchie
strade
Now
it's
hard
for
us
to
forget
those
old
streets
Poi
l'amore,
poi
l'onore
Then
love,
then
honor
Colpi
al
cuore,
delusione
Heart
shots,
disappointment
Comprensione,
compassione
Understanding,
compassion
Con
dolore,
con
passione
With
pain,
with
passion
Ritornare
a
casa
dentro
stanze
di
decompressione
Returning
home
to
decompression
chambers
Son
lontano
dal
tuo
sole,
vento
freddo
di
Plutone
I'm
far
from
your
sun,
cold
wind
of
Pluto
Scesero
dal
cielo
eclissi
di
avvoltoi
Eclipses
of
vultures
descended
from
the
sky
Prima
che
crollasse
tutto
su
di
noi
Before
everything
collapsed
on
us
Sangue
tra
i
denti
Blood
between
the
teeth
Come
adolescenti
Like
teenagers
A
cui
non
interessa
più
di
niente
e
poi
Who
don't
care
about
anything
anymore
and
then
Le
sue
mani
su
di
me
come
rasoi
Her
hands
on
me
like
razors
Ora
il
suo
fantasma
siede
in
mezzo
a
noi
Now
her
ghost
sits
among
us
Vive
di
stenti,
dei
nostri
momenti
She
lives
in
hardship,
in
our
moments
Di
ciò
che
penserà
di
noi
la
gente
e
poi
Of
what
people
will
think
of
us
and
then
Scesero
dal
cielo
eclissi
di
avvoltoi
Eclipses
of
vultures
descended
from
the
sky
Prima
che
crollasse
tutto
su
di
noi
Before
everything
collapsed
on
us
Sangue
tra
i
denti
Blood
between
the
teeth
Come
adolescenti
Like
teenagers
A
cui
non
interessa
più
di
niente
e
poi
Who
don't
care
about
anything
anymore
and
then
Le
sue
mani
su
di
me
come
rasoi
Her
hands
on
me
like
razors
Ora
il
suo
fantasma
siede
in
mezzo
a
noi
Now
her
ghost
sits
among
us
Vive
di
stenti,
dei
nostri
momenti
She
lives
in
hardship,
in
our
moments
Di
ciò
che
penserà
di
noi
la
gente
e
poi
Of
what
people
will
think
of
us
and
then
Oooh
oh...
oooh
oh...
ooooh
Oooh
oh...
oooh
oh...
ooooh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daycol Orsini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.