Paroles et traduction DJ Patife - Sambassim (DJ Patife Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sambassim (DJ Patife Remix)
Sambassim (DJ Patife Remix)
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Comecei
um
sambassim
I
started
a
sambassim
Sem
pandeiro
ou
tamborim
Without
a
pandeiro
or
tambourine
Como
quem
não
sabe
nada
de
samba
Like
someone
who
knows
nothing
about
samba
Mas
sempre
ouviu
tocar
um
bamba
But
has
always
heard
a
great
player
Comecei
um
sambassim
I
started
a
sambassim
Sem
pandeiro
ou
tamborim
Without
a
pandeiro
or
tambourine
Como
quem
não
sabe
nada
de
samba
Like
someone
who
knows
nothing
about
samba
Mas
sempre
ouviu
tocar
um
bamba
But
has
always
heard
a
great
player
Comecei
um
sambassim
I
started
a
sambassim
Sem
pandeiro
ou
tamborim
Without
a
pandeiro
or
tambourine
Como
quem
não
sabe
nada
de
samba
Like
someone
who
knows
nothing
about
samba
Mas
sempre
ouviu
tocar
um
bamba
But
has
always
heard
a
great
player
Comecei
um
sambassim
I
started
a
sambassim
Sem
pandeiro
ou
tamborim
Without
a
pandeiro
or
tambourine
Como
quem
não
sabe
nada
de
samba
Like
someone
who
knows
nothing
about
samba
Mas
sempre
ouviu
tocar
um
bamba
But
has
always
heard
a
great
player
Eu
nunca
fui
numa
roda
de
samba
I've
never
been
to
a
samba
circle
Dessas
de
partido
alto,
quintal
e
varanda
The
kind
with
loud
music,
backyards,
and
porches
Mas
meu
samba
tem
repique,
tem
batuque
But
my
samba
has
a
beat,
a
rhythm
O
sample
é
reco-reco
e
agogô
The
sample
is
a
reco-reco
and
agogô
Eu
nunca
fui
numa
roda
de
samba
I've
never
been
to
a
samba
circle
Dessas
de
partido
alto,
quintal
e
varanda
The
kind
with
loud
music,
backyards,
and
porches
Mas
meu
samba
tem
repique,
tem
batuque
But
my
samba
has
a
beat,
a
rhythm
O
sample
é
reco-reco
e
agogô
The
sample
is
a
reco-reco
and
agogô
Esse
samba
é
meu
groove
da
vez
This
samba
is
my
groove
of
the
moment
Com
guitarra
e
drum
n'bass
With
guitar
and
drum
n'bass
Só
pra
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
sounds
Eletrônico
coro
da
cuíca
An
electronic
chorus
of
the
cuíca
Esse
samba
é
meu
groove
da
vez
This
samba
is
my
groove
of
the
moment
Com
guitarra
e
drum
n'bass
With
guitar
and
drum
n'bass
Só
pra
ver
como
é
que
fica
Just
to
see
how
it
sounds
Eletrônico
coro
da
cuíca
An
electronic
chorus
of
the
cuíca
Samba
assim
assado
Samba
like
this
is
grilled
De
beat
acelerado
With
an
accelerated
beat
Será
que
é
samba
assim?
Could
it
be
samba
this
way?
Samba
assim
assado
Samba
like
this
is
grilled
De
beat
acelerado
With
an
accelerated
beat
É
samba,
sim
Yes,
it's
samba
Samba
assim
assado
Samba
like
this
is
grilled
De
beat
acelerado
With
an
accelerated
beat
Será
que
é
samba
assim?
Could
it
be
samba
this
way?
Samba
assim
assado
Samba
like
this
is
grilled
De
beat
acelerado
With
an
accelerated
beat
É
samba,
sim
Yes,
it's
samba
Sim
ficou
um
samba,
sim
Yes,
it
ended
up
being
a
samba
Com
pandeiro
e
tamborim
With
a
pandeiro
and
tambourine
E
já
penso
que
sei
tudo
de
samba
And
I
already
think
I
know
everything
about
samba
Vou
sampleando
e
sambando,
sou
bamba
I'll
keep
sampling
and
playing
samba,
I'm
a
master
Vou
sampleando
e
sambando,
sou
bamba
I'll
keep
sampling
and
playing
samba,
I'm
a
master
Sim
ficou
um
samba,
sim
Yes,
it
ended
up
being
a
samba
Com
pandeiro
e
tamborim
With
a
pandeiro
and
tambourine
E
já
penso
que
sei
tudo
de
samba
And
I
already
think
I
know
everything
about
samba
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
assim,
sambassim
Sambassim,
sambassim,
samba
this
way,
sambassim
Samba
assim
Samba
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Fernanda Dutra Clemente, Alba Pereira De Carvalho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.