Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Idea (feat. Kam, Charlie Wilson, and Roger Troutman)
Keine Ahnung (feat. Kam, Charlie Wilson und Roger Troutman)
F/
KAM,
Charlie
Wilson,
Roger
Troutman
F/
KAM,
Charlie
Wilson,
Roger
Troutman
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
What
I'm
goin
through
Was
ich
durchmache
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ VERSE
2:
KAM
]
[Strophe
2:
KAM]
How
much
mo'
can
I
take
Wie
viel
mehr
kann
ich
ertragen
I'm
all
alone
in
a
world
gone
mad
Ich
bin
ganz
allein
in
einer
verrückt
gewordenen
Welt
Brothers
is
doin
bad
Brüder
machen
es
schlecht
I
had
hopes
and
dreams,
it
seems
like
though
nobody
care
Ich
hatte
Hoffnungen
und
Träume,
es
scheint,
als
ob
es
niemanden
kümmert
Who
says
life
is
fair
cause
ain't
no
justice
out
here
nowhere
Wer
sagt,
das
Leben
sei
fair,
denn
Gerechtigkeit
gibt
es
hier
nirgendwo
I
prepare
myself
to
hold
court
right
here
in
the
street
Ich
bereite
mich
darauf
vor,
hier
auf
der
Straße
Gericht
zu
halten
Don't
come
at
me
with
no
b.s.,
homie,
give
me
five
feet
Komm
mir
nicht
mit
Mist,
Homie,
gib
mir
fünf
Fuß
Abstand
I
can't
get
no
sleep,
peace
and
quiet
or
rest
Ich
kann
nicht
schlafen,
Ruhe
oder
Frieden
finden
I
got
ulcers,
migraines
and
pains
in
my
chest
Ich
habe
Geschwüre,
Migräne
und
Schmerzen
in
der
Brust
So
God
bless
my
soul,
I
feel
old
when
I'm
not
Also,
Gott
segne
meine
Seele,
ich
fühle
mich
alt,
obwohl
ich
es
nicht
bin
But
physically
and
mentally
I'm
going
through
a
lot
Aber
körperlich
und
geistig
mache
ich
viel
durch
I
know
my
time
on
this
big
blue
baloon
is
short
Ich
weiß,
meine
Zeit
auf
diesem
großen
blauen
Ballon
ist
kurz
Stress
and
pray
everyday
while
people
playin
sport
Ich
stresse
und
bete
jeden
Tag,
während
die
Leute
Sport
treiben
Worry
myself
sick,
so
I
be
tryin
to
stay
active
Ich
mache
mich
selbst
krank
vor
Sorgen,
also
versuche
ich,
aktiv
zu
bleiben
But
death
is
lookin
more
and
more
attractive
Aber
der
Tod
sieht
immer
attraktiver
aus
Lord
have
mercy,
why
me,
I
know
you
ain't
make
no
mistake
Herr,
erbarme
dich,
warum
ich,
ich
weiß,
du
hast
keinen
Fehler
gemacht
But
look
at
what
a
brother
down
here
goin
through
for
yo
sake
Aber
sieh
dir
an,
was
ein
Bruder
hier
unten
um
deinetwillen
durchmacht
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
What
I'm
goin
through
Was
ich
durchmache
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
Might
face
trials
and
tribulations
Mögen
Prüfungen
und
Schwierigkeiten
kommen
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(So
much
stress
and
trials
and
tribulations)
(So
viel
Stress
und
Prüfungen
und
Schwierigkeiten)
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
But
don't
you
give
up
Aber
gib
nicht
auf
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
It's
so
bad
out
here
Es
ist
so
schlimm
hier
draußen
The
young
killing
the
young
Die
Jungen
töten
die
Jungen
It's
so
bad,
makes
me
sad
Es
ist
so
schlimm,
macht
mich
traurig
You
have
no
clue
Du
hast
keine
Ahnung
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
What
I'm
goin
through
Was
ich
durchmache
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
Justice
for
no
one
Gerechtigkeit
für
niemanden
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(Justice
for
no
one)
(Gerechtigkeit
für
niemanden)
(Don't
you
know
it's
drivin
me
mad)
(Weißt
du
nicht,
dass
es
mich
verrückt
macht)
[ Charlie
Wilson/Roger
Troutman
]
[Charlie
Wilson/Roger
Troutman]
You
have
no
idea
what
I'm
goin
through
Du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
durchmache
[ VERSE
2:
KAM
]
[Strophe
2:
KAM]
Don't
think
I'm
happy,
homie,
just
because
you
see
me
grinnin
Denk
nicht,
ich
bin
glücklich,
Süße,
nur
weil
du
mich
grinsen
siehst
But
honest,
ma,
stress
got
my
head
spinnin
Aber
ehrlich,
Ma,
der
Stress
lässt
meinen
Kopf
schwirren
And
I'm
just
tryin
to
be
polite,
I
had
a
real
rough
night
Und
ich
versuche
nur,
höflich
zu
sein,
ich
hatte
eine
wirklich
harte
Nacht
And
I
don't
wanna
see
no
friends
until
I
get
my
ends
right
Und
ich
will
keine
Freunde
sehen,
bis
ich
meine
Sachen
geregelt
habe
I
got
enough
problems,
and
it's
messin
up
my
health
Ich
habe
genug
Probleme,
und
es
schadet
meiner
Gesundheit
I
keep
puttin
my
family
and
friends
before
myself
Ich
stelle
meine
Familie
und
Freunde
immer
vor
mich
selbst
When
I'm
the
one
who
need
help
but
too
proud
to
ask
for
it
Dabei
bin
ich
derjenige,
der
Hilfe
braucht,
aber
zu
stolz
ist,
um
danach
zu
fragen
When
there's
somethin
wrong
with
me
y'all
be
the
last
to
know
it
Wenn
etwas
mit
mir
nicht
stimmt,
seid
ihr
die
Letzten,
die
es
erfahren
Cause
I
don't
show
it,
I
handle
it
and
privately
suffer
Weil
ich
es
nicht
zeige,
ich
kümmere
mich
darum
und
leide
im
Stillen
Havin
patience
is
a
mutha
Geduld
zu
haben
ist
eine
Mutter
Trials
and
tribulations,
that's
how
my
lessons
begin
Prüfungen
und
Schwierigkeiten,
so
beginnen
meine
Lektionen
I'm
overpowered
by
death
and
the
impressions
of
men
Ich
bin
überwältigt
vom
Tod
und
den
Eindrücken
der
Menschen
I'm
tryin
to
overcome
these
obstacles
that
I
meet
Ich
versuche,
diese
Hindernisse
zu
überwinden,
die
mir
begegnen
With
women,
kids,
work,
religion
and
my
friends
in
the
street
Mit
Frauen,
Kindern,
Arbeit,
Religion
und
meinen
Freunden
auf
der
Straße
I
done
spread
myself
too
thin,
fell
into
a
trap
Ich
habe
mich
zu
sehr
verausgabt,
bin
in
eine
Falle
getappt
And
I'm
just
about
ready
to
snap
Und
ich
bin
kurz
davor,
durchzudrehen
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
You
have
no
idea
Du
hast
keine
Ahnung
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
What
I'm
goin
through
Was
ich
durchmache
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(You
have
no
idea)
(Du
hast
keine
Ahnung)
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(I
can't
make
my
ends
meet)
(Ich
kann
meine
Rechnungen
nicht
bezahlen)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
What
can
we
do?
Was
können
wir
tun?
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(What
can
we
do?)
(Was
können
wir
tun?)
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(What
can
we
do?)
(Was
können
wir
tun?)
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(Teenage
babies)
(Teenager-Babys)
[ Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch
]
[Yolanda
Harris/Shirley
Murdoch]
(Teenage
babies)
(Teenager-Babys)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
Making
babies
Die
Babys
machen
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(Welfare,
yeah,
yeah)
(Sozialhilfe,
ja,
ja)
[ Charlie
Wilson
]
[Charlie
Wilson]
No
checks
for
me
Keine
Schecks
für
mich
[ Charlie
Wilson/Roger
Troutman
]
[Charlie
Wilson/Roger
Troutman]
You
have
no
idea
what
I'm
goin
through
Du
hast
keine
Ahnung,
was
ich
durchmache
[ Roger
Troutman
]
[Roger
Troutman]
(Deep
in
my
heart)
(Tief
in
meinem
Herzen)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Rashad Coes, Mark Jordan, Clarence Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.