Paroles et traduction DJ RYOW feat. Mr.OZ, G.CUE & Shingo Nishinari - 陽はまた昇る
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽はまた昇る
The Sun Will Rise Again
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
I
feel
like
I'm
the
only
one
being
left
behind
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
I
feel
like
someone
is
pointing
at
me
and
laughing
同じような孤独を君も感じてる?
Do
you
also
feel
this
same
loneliness?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
The
loneliness
that
makes
love
and
peace
sound
like
it's
happening
to
someone
else
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world
and
the
turbulent
times
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
We
worry
and
accept
it,
where
do
we
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
love,
I
wish
you
all
the
best
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
we
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
doesn't
end
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
Being
rushed
from
behind
to
hurry
up,
but
I'm
stepping
forward
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
The
person
in
front
of
me
is
glaring
at
me,
as
if
to
say,
"Don't
push
me"
同じような窮屈を君も感じてる?
Do
you
also
feel
this
same
frustration?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
The
loneliness
that
makes
me
feel
like
I'm
only
picking
up
on
all
the
unhappiness
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
We
want
to
bathe
in
the
light
that
shines
far
ahead
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
We
lose
ourselves
in
a
scramble
to
be
first,
and
we
keep
fighting
for
it
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
My
love,
please
don't
cry
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Even
though
it's
pouring
rain
now,
the
rain
can't
last
forever
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
Even
if
we
struggle
as
much
as
we
can,
we
can't
change
anything
最初から諦めた方が賢明」
It's
wiser
to
give
up
from
the
start
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
We
complain,
but
we
keep
walking
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
Our
hearts
race
as
we
head
toward
the
other
side
of
that
hill
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Whether
it's
natural
talent,
money,
status,
or
fame
持っていたっていなくたって
同じ空の下
It
doesn't
matter
if
we
have
it
or
not,
we're
all
under
the
same
sky
愛しき人よ
ほら見渡してみて
My
love,
look
around
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
Cherish
this
precious
moment,
the
sun
will
rise
again
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
changing
world
and
the
turbulent
times
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
We
worry
and
accept
it,
where
do
we
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
love,
I
wish
you
all
the
best
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
we
lose
sight
of
tomorrow,
there
is
no
night
that
doesn't
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.