Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Monster (A.R. Clean Workout Mix)
Das Monster (A.R. Clean Workout Mix)
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Verstehe
mich
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
tryin'
to
save
me,
stop
holdin'
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
I
wanted
the
fame
but
not
the
cover
of
Newsweek
Ich
wollte
den
Ruhm,
aber
nicht
das
Cover
von
Newsweek
Oh,
well,
guess
beggars
can't
be
choosey
Na
ja,
wer
die
Wahl
hat,
hat
die
Qual
Wanted
to
receive
attention
for
my
music
Wollte
Aufmerksamkeit
für
meine
Musik
bekommen
Wanted
to
be
left
alone
in
public,
excuse
me
Wollte
in
der
Öffentlichkeit
in
Ruhe
gelassen
werden,
entschuldige
For
wantin'
my
cake,
and
eat
it
too,
and
wantin'
it
both
ways
Dass
ich
meinen
Kuchen
haben
und
ihn
auch
essen
will,
und
beides
will
Fame
made
me
a
balloon
'cause
my
ego
inflated
Ruhm
machte
mich
zu
einem
Ballon,
weil
mein
Ego
sich
aufblies
When
I
blew,
see,
but
it
was
confusing
Als
ich
explodierte,
siehst
du,
aber
es
war
verwirrend
'Cause
all
I
wanted
to
do's
be
the
Bruce
Lee
of
loose
leaf
Denn
alles,
was
ich
tun
wollte,
war
der
Bruce
Lee
des
losen
Blattes
zu
sein
Abused
ink,
used
it
as
a
tool
when
I
blew
steam
Missbrauchte
Tinte,
benutzte
sie
als
Werkzeug,
wenn
ich
Dampf
abließ
Whoo!
Hit
the
lottery,
ooh-wee!
Whoo!
Habe
im
Lotto
gewonnen,
ooh-wee!
But
with
what
I
gave
up
to
get
it
was
bitter
sweet
Aber
was
ich
aufgab,
um
es
zu
bekommen,
war
bittersüß
It
was
like
winnin'
a
used
mink
Es
war,
als
hätte
ich
einen
gebrauchten
Nerz
gewonnen
Ironic
'cause
I
think
I'm
gettin'
so
huge
I
need
a
shrink
Ironisch,
denn
ich
glaube,
ich
werde
so
riesig,
dass
ich
einen
Psychiater
brauche
I'm
beginnin'
to
lose
sleep:
one
sheep,
two
sheep
Ich
fange
an,
Schlaf
zu
verlieren:
ein
Schaf,
zwei
Schafe
Goin'
coo-coo
and
kooky
as
Kool
Keith
Werde
verrückt
und
durchgeknallt
wie
Kool
Keith
But
I'm
actually
weirder
than
you
think,
'cause
I'm
Aber
ich
bin
tatsächlich
seltsamer,
als
du
denkst,
denn
ich
bin
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Verstehe
mich
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
tryin'
to
save
me,
stop
holdin'
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Now,
I
ain't
much
of
a
poet
Nun,
ich
bin
kein
großer
Dichter
But
I
know
somebody
once
told
me
to
seize
the
moment
Aber
ich
weiß,
dass
mir
mal
jemand
gesagt
hat,
ich
solle
den
Moment
nutzen
And
don't
squander
it
'cause
you
never
know
when
it
all
Und
ihn
nicht
vergeuden,
denn
man
weiß
nie,
wann
alles
Could
be
over
tomorrow,
so
I
keep
conjurin'
Morgen
vorbei
sein
könnte,
also
beschwöre
ich
weiter
Sometimes
I
wonder
where
these
thoughts
spawn
from
Manchmal
frage
ich
mich,
woher
diese
Gedanken
kommen
Yeah,
ponderin'll
do
you
wonders
Ja,
Nachdenken
wirkt
Wunder
No
wonder
you're
losin'
your
mind,
the
way
it
wanders
Kein
Wunder,
dass
du
deinen
Verstand
verlierst,
so
wie
er
wandert
Yodel-odel-ay-hee-hoo!
I
think
it
went
wanderin'
off
down
yonder
Jodel-odel-ay-hee-hoo!
Ich
glaube,
er
ist
dort
drüben
hinabgewandert
And
stumbled
onto
Jeff
Van
Vonderen
Und
ist
über
Jeff
Van
Vonderen
gestolpert
'Cause
I
need
an
interventionist
Denn
ich
brauche
einen
Interventionisten
To
intervene
between
me
and
this
monster
Der
zwischen
mir
und
diesem
Monster
vermittelt
And
save
me
from
myself
and
all
this
conflict
Und
mich
vor
mir
selbst
und
all
diesem
Konflikt
rettet
'Cause
the
very
thing
that
I
love's
killin'
me
and
I
can't
conquer
it
Denn
genau
das,
was
ich
liebe,
bringt
mich
um,
und
ich
kann
es
nicht
besiegen
My
OCD's
conkin'
me
in
the
head,
keep
knockin'
Meine
Zwangsstörung
hämmert
mir
in
den
Kopf,
klopft
immer
weiter
Nobody's
home,
I'm
sleep
walkin'
Niemand
ist
zu
Hause,
ich
schlafwandle
I'm
just
relayin'
what
the
voice
in
my
head's
sayin'
Ich
gebe
nur
weiter,
was
die
Stimme
in
meinem
Kopf
sagt
Don't
shoot
the
messenger,
I'm
just
friends
with
the-
Erschieß
nicht
den
Boten,
ich
bin
nur
befreundet
mit
dem-
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Verstehe
mich
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
tryin'
to
save
me,
stop
holdin'
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Call
me
crazy,
but
I
have
this
vision,
one
day
that
Nenn
mich
verrückt,
aber
ich
habe
diese
Vision,
eines
Tages
I'll
walk
amongst
you
a
regular
civilian
Werde
ich
als
normaler
Bürger
unter
euch
wandeln
But
until
then,
drums
get
killed
and
Aber
bis
dahin
werden
Trommeln
getötet
und
I'm
comin'
straight
at
MCs,
blood
gets
spilled
and
Ich
komme
direkt
auf
MCs
zu,
Blut
wird
vergossen
und
I'll
take
you
back
to
the
days
that
I'd
get
on
a
Dre
track
Ich
bringe
dich
zurück
in
die
Tage,
als
ich
auf
einen
Dre-Track
kam
Give
every
kid
who
got
played
that
pumped-up
feelin'
Gib
jedem
Kind,
das
verarscht
wurde,
dieses
aufgepumpte
Gefühl
And
shit
to
say
back
to
the
kids
who
played
him
Und
Scheiße,
um
den
Kindern
zu
antworten,
die
ihn
verarscht
haben
I
ain't
here
to
save
the
fuckin'
children
Ich
bin
nicht
hier,
um
die
verdammten
Kinder
zu
retten
But
if
one
kid
out
of
a
hundred
million
Aber
wenn
ein
Kind
von
hundert
Millionen
Who
are
goin'
through
a
struggle,
feels
it
and
relates,
that's
great
Die
einen
Kampf
durchmachen,
es
fühlt
und
sich
damit
identifiziert,
ist
das
großartig
It's
payback,
Russell
Wilson
fallin'
way
back
Es
ist
eine
Revanche,
Russell
Wilson
fällt
weit
zurück
In
the
draft,
turn
nothin'
into
somethin',
still
can
make
that
Im
Draft,
verwandle
nichts
in
etwas,
kannst
immer
noch
Straw
into
gold,
chump,
I
will
spin
Rumpelstiltskin
in
a
haystack
Stroh
zu
Gold
machen,
Dummkopf,
ich
werde
Rumpelstilzchen
in
einem
Heuhaufen
spinnen
Maybe
I
need
a
straightjacket
Vielleicht
brauche
ich
eine
Zwangsjacke
Face
facts,
I
am
nuts
for
real,
but
I'm
okay
with
that
Sieh
den
Tatsachen
ins
Auge,
ich
bin
wirklich
verrückt,
aber
das
ist
okay
für
mich
It's
nothin',
I'm
still
friends
with
the-
Es
ist
nichts,
ich
bin
immer
noch
befreundet
mit
dem-
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
Get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Verstehe
mich
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
You're
tryin'
to
save
me,
stop
holdin'
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
And
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
Und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst,
ich
bin
verrückt
I'm
friends
with
the
monster
that's
under
my
bed
Ich
bin
befreundet
mit
dem
Monster
unter
meinem
Bett
(Get
along
with)
get
along
with
the
voices
inside
of
my
head
Verstehe
mich
mit
den
Stimmen
in
meinem
Kopf
(You're
tryin'
to)
you're
tryin'
to
save
me,
stop
holdin'
your
breath
Du
versuchst
mich
zu
retten,
hör
auf,
deinen
Atem
anzuhalten
(And
you
think)
and
you
think
I'm
crazy,
yeah,
you
think
I'm
crazy
und
du
denkst,
ich
bin
verrückt,
ja,
du
denkst
ich
bin
verrückt
(Crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy,
crazy)
(Verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt,
verrückt)
(Cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra-cra)
(Ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver-ver)
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Well,
that's
nothin'
Nun,
das
ist
gar
nichts
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
(Yoo-ooh,
ooh-ooh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.