Paroles et traduction DJ Team - Beau malheur
Beau malheur
Beautiful Misfortune
Tu
me
dis
que
rien
ne
passe
You
tell
me
that
nothing
fades,
Même
au
bout
d′un
moment
Even
after
time
has
flown,
Qu'un
beau
jour
c′est
une
impasse
That
one
day
it's
a
dead
end,
Et
derrière
l'océan
And
beyond
the
ocean's
foam.
Que
l'on
garde
toujours
la
trace
That
we
always
keep
the
trace
D′un
amour,
d′un
absent
Of
a
love,
a
missing
soul,
Que
tout
refait
surface
That
everything
resurfaces,
Comme
hier
Like
yesterday,
whole,
Droit
devant
Right
before
our
eyes.
Tu
me
dis
que
rien
ne
sert
You
tell
me
that
words
are
vain,
La
parole
ou
le
temps
And
time's
a
fleeting
guise,
Qu'il
faudra
une
vie
entière
That
it
will
take
a
lifetime,
Pour
un
jour
faire
semblant
To
one
day
just
pretend,
Pour
regarder
en
arrière
To
look
back
without
a
tear,
Revenir
en
souriant
And
smile
as
we
transcend,
En
gardant
ce
qu′il
faut
taire
Keeping
what
we
must
conceal,
Et
puis
faire
comme
avant
And
then
act
as
before.
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
this,
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
dear,
Qu'il
m′a
fallu
la
peur
That
it
took
fear's
abyss,
Pour
être
rassuré
To
feel
reassured
and
clear.
Que
j'ai
connu
la
douleur
That
I
knew
pain's
embrace,
Avant
d′être
consolé
Before
solace
I
could
find,
Qu'il
m'a
fallu
les
pleurs
That
it
took
tears
on
my
face,
Pour
ne
plus
rien
cacher
To
leave
nothing
behind.
Que
j′ai
connu
la
rancœur
That
I
knew
bitter
disdain,
Bien
avant
d′être
apaisé
Long
before
peace
of
mind.
Tu
ne
sais
pas
encore
You
don't
yet
understand,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart,
you
see,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart's
command,
Beau
malheur
Beautiful
misfortune,
it's
me.
Tu
me
dis
que
rien
n'efface
You
tell
me
that
nothing
erases,
Ni
la
craie,
ni
le
sang
Not
chalk,
nor
blood's
red
stain,
On
apprend
après
la
classe
We
learn
after
school's
phases,
Ou
après
ses
30
ans
Or
after
thirty
years
in
vain,
Qu′on
peut
dire
trois
fois
hélas
That
we
can
say
"alas"
thrice,
Que
personne
ne
l'entend
But
no
one
will
ever
hear,
Comme
personne
ne
remplace
Like
no
one
can
replace
the
price,
Ceux
qui
partent
pour
longtemps
Of
those
who
disappear.
Tu
me
dis
que
vient
l′hiver
You
tell
me
winter's
chill
descends,
Qu'on
oublie
le
printemps
That
spring
we
soon
forget,
Que
l′on
vide
les
étagères
That
we
empty
shelves
and
mend,
Qu'on
remplit
autrement
And
fill
them
differently
yet.
Qu'on
se
rappelle
les
yeux
verts
That
we
recall
the
eyes
of
green,
Le
rire
à
chaque
instant
The
laughter's
vibrant
sound,
Qu′après
tout
la
voix
se
perd
That
after
all,
voices
convene,
Mais
les
mots
sont
vivants
But
words
forever
abound.
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
this,
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
dear,
Qu′il
m'a
fallu
la
peur
That
it
took
fear's
abyss,
Pour
être
rassuré
To
feel
reassured
and
clear.
Que
j′ai
connu
la
douleur
That
I
knew
pain's
embrace,
Avant
d'être
consolé
Before
solace
I
could
find,
Qu′il
m'a
fallu
les
pleurs
That
it
took
tears
on
my
face,
Pour
ne
plus
rien
cacher
To
leave
nothing
behind.
Que
j′ai
connu
la
rancœur
That
I
knew
bitter
disdain,
Bien
avant
d'être
apaisé
Long
before
peace
of
mind.
Tu
ne
sais
pas
encore
You
don't
yet
understand,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart,
you
see,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart's
command,
Tu
me
dis
que
c'est
un
piège
You
tell
me
it's
a
trap
we
set,
Un
jeu
pour
les
perdants
A
game
for
those
who
fall,
Que
le
bateau
est
en
liège
That
the
boat
is
made
of
regret,
Et
l′armure
en
fer
blanc
And
the
armor's
thin
and
small.
Que
plus
rien
ne
te
protège
That
nothing
shields
you
anymore,
Ou
alors
pas
longtemps
Or
not
for
very
long,
Que
c′est
comme
un
sortilège
That
it's
like
a
magic
lore,
D'être
seul
à
présent
To
be
alone
in
the
throng.
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
this,
Je
peux
seulement
te
dire
I
can
only
tell
you
dear,
Pour
être
rassuré
To
feel
reassured
and
clear,
Avant
d′être
consolé
Before
solace
I
could
find,
Pour
ne
plus
rien
cacher
To
leave
nothing
behind,
Bien
avant
d'être
apaisé
Long
before
peace
of
mind.
Il
m′a
fallu
la
peur
It
took
fear's
abyss,
Pour
être
rassuré
To
feel
reassured
and
clear.
Et
j'ai
connu
la
douleur
And
I
knew
pain's
embrace,
Avant
d′être
consolé
Before
solace
I
could
find,
Il
m'a
fallu
les
pleurs
It
took
tears
on
my
face,
Pour
ne
plus
rien
cacher
To
leave
nothing
behind.
Et
j'ai
connu
la
rancœur
And
I
knew
bitter
disdain,
Bien
avant
d′être
apaisé
Long
before
peace
of
mind.
Tu
ne
sais
pas
encore
You
don't
yet
understand,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart,
you
see,
Ce
que
je
sais
par
cœur
What
I
know
by
heart's
command,
Beau
malheur
Beautiful
misfortune,
it's
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.