DJ Team - Beau malheur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Team - Beau malheur




Beau malheur
Beautiful Misfortune
Tu me dis que rien ne passe
You tell me that nothing fades,
Même au bout d′un moment
Even after time has flown,
Qu'un beau jour c′est une impasse
That one day it's a dead end,
Et derrière l'océan
And beyond the ocean's foam.
Que l'on garde toujours la trace
That we always keep the trace
D′un amour, d′un absent
Of a love, a missing soul,
Que tout refait surface
That everything resurfaces,
Comme hier
Like yesterday, whole,
Droit devant
Right before our eyes.
Tu me dis que rien ne sert
You tell me that words are vain,
La parole ou le temps
And time's a fleeting guise,
Qu'il faudra une vie entière
That it will take a lifetime,
Pour un jour faire semblant
To one day just pretend,
Pour regarder en arrière
To look back without a tear,
Revenir en souriant
And smile as we transcend,
En gardant ce qu′il faut taire
Keeping what we must conceal,
Et puis faire comme avant
And then act as before.
Je peux seulement te dire
I can only tell you this,
Je peux seulement te dire
I can only tell you dear,
Qu'il m′a fallu la peur
That it took fear's abyss,
Pour être rassuré
To feel reassured and clear.
Que j'ai connu la douleur
That I knew pain's embrace,
Avant d′être consolé
Before solace I could find,
Qu'il m'a fallu les pleurs
That it took tears on my face,
Pour ne plus rien cacher
To leave nothing behind.
Que j′ai connu la rancœur
That I knew bitter disdain,
Bien avant d′être apaisé
Long before peace of mind.
Tu ne sais pas encore
You don't yet understand,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart, you see,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart's command,
Beau malheur
Beautiful misfortune, it's me.
Tu me dis que rien n'efface
You tell me that nothing erases,
Ni la craie, ni le sang
Not chalk, nor blood's red stain,
On apprend après la classe
We learn after school's phases,
Ou après ses 30 ans
Or after thirty years in vain,
Qu′on peut dire trois fois hélas
That we can say "alas" thrice,
Que personne ne l'entend
But no one will ever hear,
Comme personne ne remplace
Like no one can replace the price,
Ceux qui partent pour longtemps
Of those who disappear.
Tu me dis que vient l′hiver
You tell me winter's chill descends,
Qu'on oublie le printemps
That spring we soon forget,
Que l′on vide les étagères
That we empty shelves and mend,
Qu'on remplit autrement
And fill them differently yet.
Qu'on se rappelle les yeux verts
That we recall the eyes of green,
Le rire à chaque instant
The laughter's vibrant sound,
Qu′après tout la voix se perd
That after all, voices convene,
Mais les mots sont vivants
But words forever abound.
Je peux seulement te dire
I can only tell you this,
Je peux seulement te dire
I can only tell you dear,
Qu′il m'a fallu la peur
That it took fear's abyss,
Pour être rassuré
To feel reassured and clear.
Que j′ai connu la douleur
That I knew pain's embrace,
Avant d'être consolé
Before solace I could find,
Qu′il m'a fallu les pleurs
That it took tears on my face,
Pour ne plus rien cacher
To leave nothing behind.
Que j′ai connu la rancœur
That I knew bitter disdain,
Bien avant d'être apaisé
Long before peace of mind.
Tu ne sais pas encore
You don't yet understand,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart, you see,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart's command,
Tu me dis que c'est un piège
You tell me it's a trap we set,
Un jeu pour les perdants
A game for those who fall,
Que le bateau est en liège
That the boat is made of regret,
Et l′armure en fer blanc
And the armor's thin and small.
Que plus rien ne te protège
That nothing shields you anymore,
Ou alors pas longtemps
Or not for very long,
Que c′est comme un sortilège
That it's like a magic lore,
D'être seul à présent
To be alone in the throng.
Je peux seulement te dire
I can only tell you this,
Je peux seulement te dire
I can only tell you dear,
Pour être rassuré
To feel reassured and clear,
Avant d′être consolé
Before solace I could find,
Pour ne plus rien cacher
To leave nothing behind,
Bien avant d'être apaisé
Long before peace of mind.
Il m′a fallu la peur
It took fear's abyss,
Pour être rassuré
To feel reassured and clear.
Et j'ai connu la douleur
And I knew pain's embrace,
Avant d′être consolé
Before solace I could find,
Il m'a fallu les pleurs
It took tears on my face,
Pour ne plus rien cacher
To leave nothing behind.
Et j'ai connu la rancœur
And I knew bitter disdain,
Bien avant d′être apaisé
Long before peace of mind.
Tu ne sais pas encore
You don't yet understand,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart, you see,
Ce que je sais par cœur
What I know by heart's command,
Beau malheur
Beautiful misfortune, it's me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.