DJ Team - Game Over - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Team - Game Over




Game Over
Game Over
Tu sais les mecs comme moi très souvent ça déçois
You know, guys like me often disappoint
Très souvent ça disparaît, ça fait de sales histoires
Often disappear, cause messy stories
Je te mentirais des fois, pour rentrer tard le soir
I'd lie to you sometimes, to come home late at night
Faut que tu saches ma grande je ne suis pas un mec pour toi
You need to know, darling, I'm not the guy for you
Je vais finir par me sauver, sauver, sauver
I'm gonna end up running away, away, away
Je ne suis pas un loveur, loveur, loveur
I'm not a lover, lover, lover
Je me comporte comme un looser, looser, looser
I act like a loser, loser, loser
Donc (donc donc) je vais finir par me sauver, sauver, sauver
So (so so) I'm gonna end up running away, away, away
Yeah
Yeah
Tu sais les filles comme moi font pleurer les gars comme toi
You know, girls like you make guys like me cry
Au début tu penses me tenir, c'est parfait
At first you think you have me, it's perfect
Je te laisse croire que je suis naïve, t'as l'espoir que je t'obéisse
I let you believe I'm naive, you hope I'll obey
Tu finiras par attendre mes appels
You'll end up waiting for my calls
Tu crois qu'une fille comme moi s'en est à son coup d'essayé
You think a girl like me is just trying her luck
Moi j'infiltrer ton phone-tel 4 ans en arrière
Me, I infiltrated your phone 4 years ago
Il est encore temps pour toi d'émettre tes regrets
There's still time for you to express your regrets
On ne touchera pas ta caisse si tu me rends mes affaires
We won't touch your car if you give me back my things
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
You'll end up falling, falling, falling
Tu me supplieras de t'écouter, saouler, saouler
You'll beg me to listen, to annoy, to annoy
Tu vas finir par sombrer, sombrer, sombrer
You'll end up sinking, sinking, sinking
C'est toi qu'à voulu jouer, jouer, jouer
You're the one who wanted to play, play, play
Je suis les griffes de la nuit, je m'en vais quand tu roupilles
I am the claws of the night, I leave when you sleep
J'enfile mes meilleurs habits, j'ai un problème comme Nicky
I put on my best clothes, I have a problem like Nicky
Je t'ai changé, c'est bien plus qu'un petit coup de pouce
I changed you, it's more than just a little help
Cendrillon? Bibbidi-Bobbidi-Boo!
Cinderella? Bibbidi-Bobbidi-Boo!
T'es foutu si je te laisse
You're screwed if I leave you
Dans cette situation
In this situation
Ah! Uh huh plus de cadeaux
Ah! Uh huh no more gifts
T'es l'ombre de mon ombre, ewer Pussycat Dolls! Han
You're the shadow of my shadow, ewer Pussycat Dolls! Han
Cindy sois pas fâchée
Cindy don't be mad
Pour t'oublier, j'ai du t'imaginer en train de chier
To forget you, I had to imagine you shitting
Regardes-toi dans la glace
Look at yourself in the mirror
J'étais peut-être le seul type
I might have been the only guy
Qui n'avait jamais vu le pink paradise!
Who had never seen the pink paradise!
Oh Shit, Bye t'es plus de la mif
Oh Shit, Bye you're not family anymore
On va te négliger comme l'ami d'un ami
We're gonna neglect you like a friend of a friend
Je devais te présenter à Karl Lagerfeld
I was supposed to introduce you to Karl Lagerfeld
Mais t'as merdé, vas-y file!
But you messed up, go on, get out!
Tu penses à qui quand je rentre sur le beat
Who do you think of when I get on the beat
Toi qui disais "Vitaa - Gims sur un feat, mais c'est quel titre?"
You who used to say "Vitaa - Gims on a feat, but what's the title?"
M-M-Maintenant dis-moi qui te mets la pression sur le beat?
N-N-Now tell me who puts the pressure on you on the beat?
Et si tu danses c'est que Vitaa, Gims en scred on fait un hit
And if you're dancing it's because Vitaa, Gims secretly made a hit
Tu vas regretter tous ces moments à t'accrocher comme ça (On on)
You'll regret all those moments clinging like that (On on)
Comment regretter quand c'est moi qui décide que tout s'arrête là? (On on)
How can you regret it when I'm the one who decides it all ends here? (On on)
Tu ne reverras plus de mec comme moi
You'll never see another guy like me
Toi tu m'as prise pour une groupie du WA
You took me for a groupie of the WA
Je t'avais prévenu je ne reste pas
I warned you I wouldn't stay
Je t'en prie je ne te retiens pas
Please, I'm not holding you back
Je vais finir par me sauver, sauver, sauver
I'm gonna end up running away, away, away
Je ne suis pas un loveur, loveur, loveur
I'm not a lover, lover, lover
Je me comporte comme un looser, looser, looser
I act like a loser, loser, loser
Donc (donc donc) je vais finir par me sauver, sauver, sauver
So (so so) I'm gonna end up running away, away, away
Yeah
Yeah
Tu finiras par tomber, tomber, tomber
You'll end up falling, falling, falling
Tu me supplieras de t'écouter, saouler, saouler
You'll beg me to listen, to annoy, to annoy
Tu vas finir par sombrer, sombrer, sombrer
You'll end up sinking, sinking, sinking
C'est toi qu'à voulu jouer, jouer, jouer
You're the one who wanted to play, play, play
Tu me diras "Vi' assieds-toi faut que je te parle, j'ai passé ma journée dans le noir
You'll tell me "Vi' sit down I need to talk to you, I spent my day in the dark
"Tu me supplieras d'écouter, d'écouter tu ne pourras pas m'oublier
"You'll beg me to listen, to listen you won't be able to forget me
"Vi' assieds-toi faut que je te parle, je commence à en avoir marre"
"Vi' sit down I need to talk to you, I'm starting to get fed up"
Tu me supplieras d'arrêter, c'est cramer, c'est toi qu'a voulu joue
You'll beg me to stop, it's burnt, you're the one who wanted to play






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.