DJ Whoo Kid - Game Freestyle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DJ Whoo Kid - Game Freestyle




Game Freestyle
Game Freestyle
Ma vie c'est un taille crayon, plus j'tourne en rond et plus ma mine se grise
My life's a pencil sharpener, the more I go in circles, the duller my lead gets
La haine comme quand face à la police ma ville se crispe
Hate, like when my city tenses up facing the police
Ton présent s'vit à moitié t'étonnes pas si l'avenir fout l'seum
You live your present half-heartedly, don't be surprised if the future makes you feel down
Tu vantes la présence de tes potes mais dans l'échec t'es tout seul
You boast about your friends' presence, but in failure, you're all alone
Tu veux toucher l'ciel mais la réussite est-elle?
You want to touch the sky, but where is success?
La route est longue pour l'Eden surtout avec toute ces peines
The road to Eden is long, especially with all this pain
Donc moi j'me prends pas la tête même principe depuis l'départ
So I don't bother, same principle since the start
Puis j'mène surement la vie qu'les jaloux voulaient que je ne mène pas
And now I'm probably living the life the jealous ones didn't want me to lead
Mais j'reste le même jamais j'n'retournerais ma veste
But I remain the same, I'll never turn my back
Depuis tout p'tit, le kiff est l'même comme sur la Game Boy Advance
Since I was little, the buzz is the same, like on the Game Boy Advance
Ça fait longtemps que j'fais plus gaffe à leurs critiques dans tous les sens
I stopped paying attention to their criticism a long time ago
J'leur parle de prise de conscience, ils m'parlent de crise d'adolescence
I talk to them about awareness, they talk to me about teenage crisis
J'veux pas de reconnaissance, à part celle de mon père
I don't want recognition, except from my father
J'm'en fous d'avoir une bonne image sauf pour rendre mes parents fiers
I don't care about having a good image, except to make my parents proud
Alors du mal à croire que plus tard le pera m'aidra
So it's hard to believe that later on, my dad will help me
Car le destin m'cache la vue comme la grue d'vant la cathédrale
Because fate hides my view, like the crane in front of the cathedral
J'm'active à pondre un 16 vu qu'depuis des semaines j'touche pas une rime
I'm busy writing a 16, since I haven't touched a rhyme for weeks
J'avance un kevlar sur le beat vu qu'ici les louxja m'fusillent
I wear a Kevlar on the beat, since the wolves are shooting at me here
Vu qu'mon avenir se tord comme du fil de fer
Since my future twists like wire
Du mal à l'retaper surtout depuis qu'j'ai plus l'envie d'le faire
It's hard to fix it, especially since I don't feel like doing it anymore
En ville, j'me perds entre délires et freestyles nocturnes
In the city, I get lost between nocturnal delusions and freestyles
Tu crois pas en moi? Bah on verra dans 10 ans, grosse pute
You don't believe in me? Well, we'll see in 10 years, bitch
Bah ouais, j'rap sale depuis qu'la traîtrise m'inspire
Yeah, I've been rapping dirty since betrayal inspires me
Tout peut s'effondrer même à 16 piges, putain j'crains l'pire
Everything can collapse, even at 16, damn, I fear the worst
Et puis j'crois pas, qu'le bonheur s'jettera dans mes bras
And then I don't think happiness will throw itself into my arms
Depuis qu'les couteaux d'mes frères d'armes plantent ma colonne vertébrale
Since the knives of my brothers in arms are stabbing my spine
J'm'en fous qu'tu piges pas mes phases, j'écris parce que j'en ai besoin
I don't care if you don't understand my phases, I write because I need to
Et j'm'en fous qu'personne m'écoute, ouais j'm'en fous d'faire ça bien
And I don't care if nobody listens, yeah, I don't care about doing it right
On s'mèle de la vie des autres pendant que les uns s'perdent
We meddle in other people's lives while some are lost
J'tourne en rond j'sais qu'ce texte j'le rapperais quai ou place Saint Pierre
I'm going in circles, I know I'll rap this text at the Quai or Place Saint Pierre
Enfin bref même pas une minute à brailler ma rage
Anyway, not even a minute to cry out my rage
Mais ça fait une éternité qu'j'essaie d'tourner la page
But I've been trying to turn the page for an eternity






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.