Ночь - DKtraduction en allemand
Lis-lis-listen,
go!
Lis-lis-listen,
go!
С
тобой
не
по
пути
мне,
как
тут
не
крути
Mit
dir
ist
kein
Weg
für
mich,
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet
Не
помню,
где
вчера
был,
да
и
помнить
нету
сил
Ich
erinnere
mich
nicht,
wo
ich
gestern
war,
und
habe
auch
keine
Kraft,
mich
zu
erinnern
Нету
сил,
нету
сил,
нету
сил
Keine
Kraft,
keine
Kraft,
keine
Kraft
Нету
сил
на
разговоры,
нету
сил
к
те
подойти
Keine
Kraft
für
Gespräche,
keine
Kraft,
zu
dir
zu
kommen
Нету
сил
подойти,
наши
чувства
R.I.P
Keine
Kraft,
zu
dir
zu
kommen,
unsere
Gefühle
sind
R.I.P
Меня
слепит
то,
что
будет
из
крови
на
House
of
Beat
Mich
blendet
das,
was
aus
Blut
im
House
of
Beat
sein
wird
Жирный-,
динамит,
я
старый,
будто
Казантип
Fett-,
Dynamit,
ich
bin
alt
wie
Kazantip
Ты
хотела
быть
скромней,
но
эта
ночь
тебя
поглотит-тит
Du
wolltest
bescheidener
sein,
aber
diese
Nacht
wird
dich
verschlingen-lingen
Ночь
оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Die
Nacht
hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Остался
только
ты,
мне
с
тобою
не
уснуть
Nur
du
bist
geblieben,
mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Оставит
только
швы,
оставит
только
боль,
боль,
боль
Hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
Давно
потерян-
Längst
verloren-
Ночь
оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Die
Nacht
hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Остался
только
ты,
мне
с
тобою
не
уснуть
Nur
du
bist
geblieben,
mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Окей-окей,
давай
всё
заново
Okay-okay,
lass
uns
alles
von
vorne
beginnen
Окей-окей,
давай
всё
зано-
Okay-okay,
lass
uns
alles
von
vor-
Дым
в
потолок
— больше
ничё
не
дано
Rauch
zur
Decke
– mehr
ist
nicht
gegeben
Люблю
делать
sound,
да
и
любить
мне
больше
нечего
Ich
liebe
es,
Sound
zu
machen,
und
ich
habe
nichts
anderes
mehr
zu
lieben
Похуй,
где
ты
вечером,
мне
похуй,
где
ты
вечером
Egal,
wo
du
abends
bist,
mir
egal,
wo
du
abends
bist
Если
Vans'ы
топчут
землю,
значит,
связь
со
мной
обречена
Wenn
Vans
den
Boden
stampfen,
ist
die
Verbindung
zu
mir
dem
Untergang
geweiht
Нет-нет
сил
подойти,
наши
чувства
R.I.P
Keine-keine
Kraft,
zu
dir
zu
kommen,
unsere
Gefühle
sind
R.I.P
Меня
слепит
то,
что
будет
из
крови
на
House
of
Beat
Mich
blendet
das,
was
aus
Blut
im
House
of
Beat
sein
wird
Жирный-,
динамит,
я
старый,
будто
Казантип
Fett-,
Dynamit,
ich
bin
alt
wie
Kazantip
Ты
хотела
быть
скромней,
но
эта
ночь
тебя
поглотит-тит
Du
wolltest
bescheidener
sein,
aber
diese
Nacht
wird
dich
verschlingen-lingen
Ночь
оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Die
Nacht
hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Остался
только
ты,
мне
с
тобою
не
уснуть
Nur
du
bist
geblieben,
mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Оставит
только
швы,
оставит
только
бо-
Hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmer-
(Ready
for
take
off?)
(Ready
for
take
off?)
Ночь
оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Die
Nacht
hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Остался
только
ты,
мне
с
тобою
не
уснуть
Nur
du
bist
geblieben,
mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Оставит
только
швы,
оставит
только
боль
Hinterlässt
nur
Narben,
hinterlässt
nur
Schmerz
Остался
только
ты,
мне
с
тобою
не
уснуть
Nur
du
bist
geblieben,
mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Не
уснуть,
не
уснуть
Nicht
einschlafen,
nicht
einschlafen
Мне
с
тобою
не
уснуть
Mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Не
уснуть,
не
уснуть
Nicht
einschlafen,
nicht
einschlafen
Мне
с
тобою
не
уснуть
Mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Не
уснуть,
не
уснуть
Nicht
einschlafen,
nicht
einschlafen
Мне
с
тобою
не
уснуть
Mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Не
уснуть,
не
уснуть
Nicht
einschlafen,
nicht
einschlafen
Мне
с
тобою
не
уснуть
Mit
dir
kann
ich
nicht
einschlafen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): кашин данила владимирович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.