Paroles et traduction DKANO - El Dealer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primera
Estrofa:
First
Verse:
Ella
era
una
muchacha
joven
NATIVA
del
PRADO
She
was
a
young
girl,
NATIVE
of
PRADO
UnA
CURA,
INTEGRA,
no
hacia
nada
malo
A
CURE,
INTEGRATED,
she
did
nothing
wrong
Gustaba
del
PASEO,
y
de
comerse
un
helado
She
liked
to
STROLL
and
eat
ice
cream
Se
ganaba
sus
CHEROKEES
en
el
SALOON
de
al
lado
She
earned
her
CHEROKEES
at
the
SALOON
next
door
El
sr.
MONTERO,
un
hombre
adinerado
Mr.
MONTERO,
a
wealthy
man
Que
buscaba
de
caricias,
y
conocio
a
FELICIA
Who
sought
affection,
and
met
FELICIA
Ahora
como
un
TIBURON
a
ella
la
persigue
Now
like
a
SHARK
he
pursues
her
Y
atento
a
LLA
convencio
para
ir
al
cine
And
attentively
convinced
her
to
go
to
the
cinema
El
ISUZU
acercamiento
sin
RODEO
The
ISUZU
approached
without
RODEO
Y
que
MAZDA
es
con
dinero
que
camina
el
feo
And
that
MAZDA
is
with
money
that
the
ugly
man
walks
Asi
que
espero
el
chance,
para
hacer
el
LANCER
So
I
wait
for
the
chance
to
make
the
LANCER
Luego
de
la
pelicula
para
que
no
se
canse
After
the
movie
so
she
doesn't
get
tired
Le
dijo
"ese
TOYOTA
un
poco
aburrido"
He
told
her
"that
TOYOTA
is
a
bit
boring"
Como
un
GALANT,
que
pretendia
ser
su
AMIGO
Like
a
GALANT,
who
pretended
to
be
her
FRIEND
La
invito
a
cenar
en
un
restaurante
de
lujo
He
invited
her
to
dinner
at
a
luxury
restaurant
Bien
caro,
donde
no
le
FIAT
a
UNO
Very
expensive,
where
they
don't
FIAT
to
ONE
EL
DEALER
es
un
hombre
adinerado
THE
DEALER
is
a
wealthy
man
Un
oportunista
un
aprovechado
An
opportunist,
a
profiteer
El
te
usa
y
juega
con
tus
sentimientos
He
uses
you
and
plays
with
your
feelings
Y
el
cualquier
momento
te
aparta
de
su
lado
And
at
any
moment
he
pushes
you
away
Segunda
Estrofa:
Second
Verse:
Llegaron
al
PUNTO,
musica,
velas,
They
reached
the
POINT,
music,
candles,
Luces
de
NEON,
por
toda
la
pasarela
NEON
lights,
all
over
the
catwalk
Sentados
en
la
mesa,
con
una
vista
EPICA
Sitting
at
the
table,
with
an
EPIC
view
Ella
estaba
CAPTIVA
y
al
mismo
tiempo
incredula
She
was
CAPTIVE
and
at
the
same
time
incredulous
Pues
no
creia
lo
que
le
estaba
pasando
Because
she
didn't
believe
what
was
happening
to
her
Se
sentia
en
el
CIELO,
como
el
que
esta
soñando
She
felt
in
HEAVEN,
like
one
who
is
dreaming
Ella
estaba
SERENA,
el
iba
a
la
CARRERA
She
was
SERENE,
he
was
going
to
the
RACE
Le
dijo
eres
la
MAXIMA
expresion
de
primavera
He
told
her
you
are
the
MAXIMUM
expression
of
spring
Y
aunque
ella
no
entendio,
no
le
importo
And
although
she
didn't
understand,
she
didn't
care
Pues
era
la
PRIMERA
vez
que
la
trataban
como
reina
Because
it
was
the
FIRST
time
she
was
treated
like
a
queen
No
peina
princesas
ni
tiene
NAS
She
doesn't
comb
princesses
nor
has
NAS
Pero
el
ke
no
tiene
nada
con
poquito
se
impresiona
But
the
one
who
has
nothing
is
impressed
with
little
El
sonido
del
SAXO
la
iba
hipnotizando
The
sound
of
the
SAXOPHONE
was
hypnotizing
her
Entre
vinos
y
sonrisas,
todo
iba
progresando
Between
wines
and
smiles,
everything
was
progressing
De
acuerdo
al
plan,
habia
una
suite
en
el
hotel
According
to
the
plan,
there
was
a
suite
in
the
hotel
Donde
MONTERO
juega
GOLF
y
POLO
de
cuando
en
vez
Where
MONTERO
plays
GOLF
and
POLO
from
time
to
time
EL
DEALER
es
un
hombre
adinerado
THE
DEALER
is
a
wealthy
man
Un
oportunista
un
aprovechado
An
opportunist,
a
profiteer
El
te
usa
y
juega
con
tus
sentimientos
He
uses
you
and
plays
with
your
feelings
Y
el
cualquier
momento
te
aparta
de
su
lado
And
at
any
moment
he
pushes
you
away
Tercera
Estrofa:
Third
Verse:
Y
asi
fue
como
llegaron
a
la
CAMARO-ja
And
that's
how
they
got
to
the
CAMARO-ja
Es
su
PRIMERA
vez,
FELICIA
se
sonroja
It's
her
FIRST
time,
FELICIA
blushes
Se
entrega
sin
limites
ni
barreras
She
gives
herself
without
limits
or
barriers
Mirada
de
JAGUAR
ella
es
toda
una
fiera,
JAGUAR
look,
she
is
a
beast,
El
vestido
y
el
pudor
en
el
PORSCHE
CAYENNE
The
dress
and
modesty
in
the
PORSCHE
CAYENNE
El
BLAZER
se
estruja,
pero
todo
esta
bien
The
BLAZER
crumples,
but
everything
is
fine
Y
ahora
se
queja
de
su
PREVIA
relacion
And
now
she
complains
about
her
PREVIOUS
relationship
Pues
quiere
escapar
a
la
miseria
con
esta
pasion
Because
she
wants
to
escape
misery
with
this
passion
Y
no
se
da
cuenta
que
esta
siendo
utilizada
And
she
doesn't
realize
that
she
is
being
used
Como
un
vehiculo
alquilado
por
una
semana
Like
a
vehicle
rented
for
a
week
Para
luego
ser
cambiada
por
otra
diferente
To
then
be
changed
for
a
different
one
Que
LEXUS
pire
al
oido
cosas
indecentes
That
LEXUS
whisper
indecent
things
in
his
ear
Y
asi
fue
que
MONTERO
conocio
a
MERCEDES
And
that's
how
MONTERO
met
MERCEDES
Tan
bella
que
opacaba
como
ECLIPSE
a
las
mujeres
So
beautiful
that
she
overshadowed
women
like
ECLIPSE
La
pobre
FELICIA
cayo
en
depresion
Poor
FELICIA
fell
into
depression
Porke
MONTERO
le
habia
roto
en
mil
su
corazon
Because
MONTERO
had
broken
her
heart
into
a
thousand
pieces
Perdio
la
SANTA
FE
que
tenia
en
los
hombres
She
lost
the
HOLY
FAITH
she
had
in
men
Trabaja
en
la
calle,
y
hasta
se
cambio
de
nombre
She
works
on
the
street,
and
even
changed
her
name
Ahora
es
OCTAVIA,
en
la
cama
no
relaja
Now
she
is
OCTAVIA,
she
doesn't
relax
in
bed
Ya
no
es
tan
INTEGRA,
porque
YAMAHA
She
is
no
longer
so
INTEGRATED,
because
YAMAHA
Es
toda
una
LEGENDa,
HONDA
como
ACCORD
She
is
a
LEGEND,
HONDA
like
ACCORD
Buscando
engancharte
como
el
ancla
de
un
barco
Looking
to
hook
you
like
a
ship's
anchor
Para
obtener
F-150
To
get
F-150
Con
tantos
choferes
que
ya
perdio
la
cuenta
With
so
many
drivers
that
she
has
lost
count
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Romer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.