DMA's - Dawning (Live at Brixton) - traduction des paroles en allemand

Dawning (Live at Brixton) - DMA'straduction en allemand




Dawning (Live at Brixton)
Morgengrauen (Live in Brixton)
What would you do if it came to me?
Was würdest du tun, wenn es zu mir käme?
What if it came to you?
Was, wenn es zu dir käme?
Oh, as heavy as this burden′s been
Oh, so schwer diese Last auch war
Why would we have to choose?
Warum müssten wir wählen?
Because in the dawning, you will wait for
Denn im Morgengrauen wirst du warten auf
For her warning, is she warning?
Auf ihre Warnung, warnt sie?
I don't know of anyone
Ich kenne niemanden
That′s taken this from me
Der mir das genommen hat
I'm lonelier that I've ever been
Ich bin einsamer, als ich je gewesen bin
I′m lonely without you
Ich bin einsam ohne dich
Because it was time for you to leave me
Denn es war Zeit für dich, mich zu verlassen
And are you leaving?
Und gehst du?
Are you breathing?
Atmest du?
Or going out more?
Oder gehst du mehr aus?
′Cause in the dawning
Denn im Morgengrauen
She was warning, oh
Warnte sie, oh
Coldness in me, is it my trial?
Kälte in mir, ist es meine Prüfung?
Dead weight in me, it is my trial?
Bleierne Schwere in mir, ist es meine Prüfung?
Coldness in me and I need more
Kälte in mir und ich brauche mehr
Are you more? Are you more?
Bist du mehr? Bist du mehr?
'Cause in the dawning, you will wait for
Denn im Morgengrauen wirst du warten auf
For her warning, is she warning?
Auf ihre Warnung, warnt sie?
Oh, or going out more?
Oh, oder gehst du mehr aus?
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
No, yeah, yeah, yeah
Nein, ja, ja, ja
No, yeah, yeah, yeah
Nein, ja, ja, ja





Writer(s): Mason Matthew C, Crandles Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.