DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Errata Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Errata Mix)




H. Aço (Errata Mix)
H. Steel (Errata Mix)
Ei LF o que acontece na zona leste me
Yo LF, what's happening in the East Zone, tell me
Diz ai quero ouvir DMN...
Tell me, I wanna hear DMN...
Aumente o som e se ligue nessa aqui
Turn up the sound and check this out
Eu não vou mentir
I ain't gonna lie
Falo sério pra quem quiser ouvir
I'm serious, for those who wanna listen
Escorreguei mas não vacilei, pra não cair
Slipped up but didn't falter, to avoid falling
Da malandragem destrutiva sobrevivi
From destructive hustling, I survived
E dela aprendi a parte boa
And from it, I learned the good part
O respeito fundamental a minha pessoa
Fundamental respect for myself
Não quero viver a toa de cara ou coroa
I don't wanna live aimlessly, heads or tails
A minha sorte é ter saúde
My luck is having health
Maluco é ter saúde
Crazy thing is having health
Pra me esquivar de todo o mal
To dodge all the evil
Refletir nesse inferno e tal
Reflect on this hell and all
Fazer a minha parte bem
Do my part well
Ser um espelho também
Be a mirror too
Pra quem está chegando, poder contar com alguém
So that those who are arriving can count on someone
O caminho na verdade é difícil, eu sei
The path is truly difficult, I know
Quem não sabe levou, por escolher um atalho
Those who don't know, got caught choosing a shortcut
Onde a trairagem insiste
Where betrayal insists
O amor próprio não existe
Self-love doesn't exist
Feliz o preto que chega até os vinte
Lucky is the black man who reaches twenty
O mesmo que destrói a sua base
The same one who destroys his foundation
E quando está na pior diz que é uma fase
And when he's at his worst, says it's a phase
Está sempre de olho no quintal do vizinho
He's always eyeing his neighbor's yard
Se tiver que trampar, lutar não é seu caminho
If he has to work, fighting isn't his way
Culpa os pais por ser assim
Blames his parents for being like this
E diz vocês fizeram muito pouco por mim
And says you did very little for me
queria ter de tudo pra não dar valor
Just wanted to have everything and not appreciate it
E ver o mais pobre te chamar de senhor
And see the poorest call you sir
Igual a todo playboy que está no poder
Just like every playboy in power
Não sabe o quanto custo um pão pra sobreviver
Doesn't know how much a loaf of bread costs to survive
Não sabe o que é difícil
Doesn't know what's difficult
Nem dificuldade
Nor hardship
Não sabe o que é viver distante da cidade
Doesn't know what it's like to live far from the city
Eu sei
I know
O quanto é difícil suportar
How hard it is to endure
Derramo o meu suor e sei valorizar
I shed my sweat and know how to value it
No limite da humildade
At the limit of humility
Faço o meu espaço
I make my space
Me considero um H.Aço.
I consider myself H. Steel.
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
I know it's not easy (To be a Man of Steel)
Andar na rua vendo o povo em desespero
Walking the streets, seeing people in despair
Brigando pelo melhor lugar
Fighting for the best place
Quem chega primeiro
Whoever gets there first
Vivendo um pesadelo acordado
Living a waking nightmare
Correndo assustado, cabreiro com quem está do seu lado
Running scared, suspicious of those at your side
Ver o moleque viciado na televisão
Seeing the kid addicted to television
O baixo nível da escola e da educação
The low level of school and education
A preta linda que não olha no espelho
The beautiful black girl who doesn't look in the mirror
Tem vergonha do nariz
Ashamed of her nose
Da boca e o cabelo
Of her mouth and hair
O super herói com apenas doze anos
The superhero at only twelve years old
Feliz da vida porque conseguiu um cano
Happy as can be because he got a gun
A piveta que tem um pivete
The young girl who already has a little one
Que até mamadeira ei mano ela se esquece
Who even gives a bottle, hey man, she forgets
Ambição alto grau
High-grade ambition
Apocalipse final
Final apocalypse
Eu não consigo ficar na moral
I can't stay neutral
Famílias inteiras estão caindo na vala
Entire families are falling into the ditch
Perdendo a resistência
Losing their resistance
Eo pesadelo não pára
And the nightmare doesn't stop
Ser Homem de Aço é resistir
To be a Man of Steel is to resist
Não posso dar as costas se o problema mora aqui
I can't turn my back if the problem lives here
Eu não vou fugir
I won't run away
Nem fingir que não vi
Nor pretend I didn't see
Nem me distrair
Nor distract myself
Nenhum playboy paga pau vai rir de mim
No playboy ass kisser will laugh at me
Tenho uma meta a seguir
I have a goal to follow
Sou fruto daqui
I'm a product of this place
Se for pra somar
If it's to add up
Ei mano chega
Hey man, come here
Pra ser mais um braço
To be another arm
Um guerreiro arregaço
A kick-ass warrior
Contra o poder ser a pedra no sapato
Against the power, to be the thorn in their side
Sem marra, mentira, incerteza, sem falha
Without swagger, lies, uncertainty, without fail
Um centroavante nessa grande batalha
A center forward in this great battle
E no limite da humildade faça o seu espaço
And at the limit of humility, make your space
Pra ser também um H. Aço.
To also be H. Steel.
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
I know it's not easy (To be a Man of Steel)
Se liga aí, aqui, Racionais MC's
Listen up, I'm here, Racionais MC's
Eu vou dizer que nasci e cresci na Zona Norte
I'm gonna say I was born and raised in the North Zone
Periferia extrema problema, E. D. I.
Extreme periphery, problems, E. D. I.
Não me entrego ao sistema
I don't surrender to the system
Igual dizem por
Like they say out there
Eu também falo sério e vim pra conferir
I also speak seriously and came to check it out
Pra os manos do outro lado do muro
For the brothers on the other side of the wall
E para os manos daqui
And for the brothers here
Ao contrário sem motivo pra rir
On the contrary, no reason to laugh
Aí, não sou otário sei pra onde ir
Yo, I'm not an idiot, I know where to go
Vou seguir na minha rima irmão
I'll keep going in my rhyme, brother
Na consciência então
In consciousness then
Nessa palavra de paz
In this word of peace
Sem violência
Without violence
Não gasto o meu tempo
I don't waste my time
Eu não jogo fora
I don't throw it away
ladrão eu digo vem comigo na trilha sonora
Yo thief, I say come with me on the soundtrack
Edy Rock e tal
Edy Rock and such
Me chamam de marginal
They call me a criminal
Não sou o mal
I'm not evil
Tomo geral
I take it all
Neguinho normal
Regular dude
Não pago pau pra playboy de canal
I don't kiss ass to any blue-blooded playboy
De olho azul
With blue eyes
Mitsubishi azul
Blue Mitsubishi
Vai tomar no cu
Go fuck yourself
Playboy ri da sua roupa e tenta copiar
Playboy laughs at your clothes and tries to copy
Marginal tem estilo
Marginal has style
Ninguém consegue imitar
No one can imitate
Fala mal da favela
Talks shit about the favela
Dos pretos que vive nela
About the black people who live in it
No farol a seqüela
At the traffic light, the sequel
Ladrão fecha a janela
Thief closes the window
Fala mal de você
Talks shit about you
Que assiste a TV
Who watches TV
Te entrega a droga
Gives you the drugs
Pra você vender e morrer
For you to sell and die
Na seqüência, na violência
In the sequence, in the violence
Nos empurra a maldade
They push evil on us
Nos empurra a imprudência
They push recklessness on us
Na cara dura/ cego não
In our faces/ only the blind don't see
Meu povo é pobre revista não
My people are poor, they don't read magazines
Não entende
They don't understand
Não tem informação
They have no information
Não estuda, nada muda
They don't study, nothing changes
Governo nega educação
Government denies education
Controla o povo pelo dinheiro
Controls the people through money
Cadê o dinheiro?
Where's the money?
Fernando Henrique fez o Brasil virar um puteiro
Fernando Henrique turned Brazil into a whorehouse
No mundo inteiro é a mesma patifaria
It's the same bullshit all over the world
Não é fácil ser Homem de Aço no dia a dia.
It's not easy being a Man of Steel day to day.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.