DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Rádio Mix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction DMN feat. Edi Rock - H. Aço (Rádio Mix)




H. Aço (Rádio Mix)
Man of Steel (Radio Mix)
Menu
Menu
Homem De AçoDmn
Man of SteelDmn
Ei LF o que acontece na zona leste me
Hey LF, what's happening in the east side, tell me
Diz ai quero ouvir DMN...
Come on, I want to hear DMN...
Aumente o som e se ligue nessa aqui
Turn up the volume and tune into this one
Eu não vou mentir
I won't lie
Falo sério pra quem quiser ouvir
I speak seriously to whoever wants to listen
Escorreguei mas não vacilei, pra não cair
I slipped but didn't falter, so I wouldn't fall
Da malandragem destrutiva sobrevivi
I survived destructive mischief
E dela aprendi a parte boa
And from it I learned the good part
O respeito fundamental a minha pessoa
Respect, fundamental to my being
Não quero viver a toa de cara ou coroa
I don't want to live aimlessly, heads or tails
A minha sorte é ter saúde
My luck is to be healthy
Maluco é ter saúde
Crazy is to be healthy
Pra me esquivar de todo o mal
To dodge all evil
Refletir nesse inferno e tal
To reflect in this hell and such
Fazer a minha parte bem
To do my part well
Ser um espelho também
To be a mirror too
Pra quem está chegando, poder contar com alguém
For those who are arriving, to be able to count on someone
O caminho na verdade é difícil, eu sei
The path in truth is difficult, I know
Quem não sabe levou, por escolher um atalho
Those who don't know got carried away by choosing a shortcut
Onde a trairagem insiste
Where betrayal insists
O amor próprio não existe
Self-love doesn't exist
Feliz o preto que chega até os vinte
Happy is the black man who reaches twenty
O mesmo que destrói a sua base
The same one who destroys his base
E quando está na pior diz que é uma fase
And when he's at his worst says it's just a phase
Está sempre de olho no quintal do vizinho
He's always eyeing his neighbor's yard
Se tiver que trampar, lutar não é seu caminho
If he has to work, fighting is not his way
Culpa os pais por ser assim
He blames his parents for being like this
E diz vocês fizeram muito pouco por mim
And says you did very little for me
queria ter de tudo pra não dar valor
He just wanted to have everything so he wouldn't value it
E ver o mais pobre te chamar de senhor
And see the poorest call him sir
Igual a todo playboy que está no poder
Just like every playboy in power
Não sabe o quanto custo um pão pra sobreviver
He doesn't know how much a loaf of bread costs to survive
Não sabe o que é difícil
He doesn't know what's hard
Nem dificuldade
Nor difficulty
Não sabe o que é viver distante da cidade
He doesn't know what it's like to live far from the city
Eu sei
I know
O quanto é difícil suportar
How hard it is to endure
Derramo o meu suor e sei valorizar
I shed my sweat and I know how to value it
No limite da humildade
At the limit of humility
Faço o meu espaço
I make my space
Me considero um H.Aço.
I consider myself a Man of Steel.
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
I know it's not easy (To be a Man of Steel)
Andar na rua vendo o povo em desespero
Walking on the street seeing people in despair
Brigando pelo melhor lugar
Fighting for the best place
Quem chega primeiro
Whoever arrives first
Vivendo um pesadelo acordado
Living a waking nightmare
Correndo assustado, cabreiro com quem está do seu lado
Running scared, apprehensive of who is by your side
Ver o moleque viciado na televisão
Seeing the kid addicted to television
O baixo nível da escola e da educação
The low level of school and education
A preta linda que não olha no espelho
The beautiful black girl who doesn't look in the mirror
Tem vergonha do nariz
She's ashamed of her nose
Da boca e o cabelo
Of her mouth and hair
O super herói com apenas doze anos
The superhero at only twelve years old
Feliz da vida porque conseguiu um cano
Happy as can be because he got a gun
A piveta que tem um pivete
The little girl who already has a little boy
Que até mamadeira ei mano ela se esquece
Who even gives a bottle, hey man, she forgets
Ambição alto grau
High-grade ambition
Apocalipse final
Final apocalypse
Eu não consigo ficar na moral
I can't stay quiet
Famílias inteiras estão caindo na vala
Entire families are falling into the ditch
Perdendo a resistência
Losing their resistance
Eo pesadelo não pára
And the nightmare doesn't stop
Ser Homem de Aço é resistir
Being a Man of Steel is to resist
Não posso dar as costas se o problema mora aqui
I can't turn my back if the problem lives here
Eu não vou fugir
I won't run away
Nem fingir que não vi
Nor pretend I didn't see
Nem me distrair
Nor distract myself
Nenhum playboy paga pau vai rir de mim
No playboy asshole will laugh at me
Tenho uma meta a seguir
I have a goal to follow
Sou fruto daqui
I am a fruit of this place
Se for pra somar
If it's to add up
Ei mano chega
Hey man, come here
Pra ser mais um braço
To be another arm
Um guerreiro arregaço
A kick-ass warrior
Contra o poder ser a pedra no sapato
Against power, to be the stone in the shoe
Sem marra, mentira, incerteza, sem falha
Without bragging, lies, uncertainty, without failure
Um centroavante nessa grande batalha
A center forward in this great battle
E no limite da humildade faça o seu espaço
And at the limit of humility make your space
Pra ser também um H. Aço.
To also be a Man of Steel.
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil
I know it's not easy
Sei que não é fácil (Ser Homem de Aço)
I know it's not easy (To be a Man of Steel)
Se liga aí, aqui, Racionais MC's
Listen up, I'm here, Racionais MC's
Eu vou dizer que nasci e cresci na Zona Norte
I'm going to say that I was born and raised in the North Zone
Periferia extrema problema, E. D. I.
Extreme periphery, problems, E. D. I.
Não me entrego ao sistema
I don't surrender to the system
Igual dizem por
Like they say out there
Eu também falo sério e vim pra conferir
I also speak seriously and I came to check it out
Pra os manos do outro lado do muro
For the brothers on the other side of the wall
E para os manos daqui
And for the brothers here
Ao contrário sem motivo pra rir
On the contrary, no reason to laugh
Aí, não sou otário sei pra onde ir
Hey, I'm not stupid, I know where to go
Vou seguir na minha rima irmão
I'm going to follow my rhyme, brother
Na consciência então
In consciousness then
Nessa palavra de paz
In this word of peace
Sem violência
Without violence
Não gasto o meu tempo
I don't waste my time
Eu não jogo fora
I don't throw it away
ladrão eu digo vem comigo na trilha sonora
Hey thief, I say come with me on the soundtrack
Edy Rock e tal
Edy Rock and such
Me chamam de marginal
They call me marginal
Não sou o mal
I'm not evil
Tomo geral
I take it all
Neguinho normal
Normal dude
Não pago pau pra playboy de canal
I don't suck up to canal playboys
De olho azul
With blue eyes
Mitsubishi azul
Blue Mitsubishi
Vai tomar no cu
Go fuck yourself
Playboy ri da sua roupa e tenta copiar
Playboy laughs at your clothes and tries to copy
Marginal tem estilo
Marginal has style
Ninguém consegue imitar
No one can imitate
Fala mal da favela
He speaks ill of the favela
Dos pretos que vive nela
Of the blacks who live in it
No farol a seqüela
At the traffic light, the sequel
Ladrão fecha a janela
Thief closes the window
Fala mal de você
He speaks ill of you
Que assiste a TV
Who watches TV
Te entrega a droga
He gives you the drugs
Pra você vender e morrer
For you to sell and die
Na seqüência, na violência
In the sequence, in the violence
Nos empurra a maldade
They push evil on us
Nos empurra a imprudência
They push recklessness on us
Meu povo é pobre revista não
My people are poor, they don't read magazines
Não entende
They don't understand
Não tem informação
They have no information
Não estuda, nada muda
They don't study, nothing changes
Governo nega educação
Government denies education
Controla o povo pelo dinheiro
Controls the people by money
Cadê o dinheiro?
Where's the money?
Fernando Henrique fez o Brasil virar um puteiro
Fernando Henrique turned Brazil into a whorehouse
No mundo inteiro é a mesma patifaria
It's the same bullshit all over the world
Não é fácil ser Homem de Aço no dia a dia.
It's not easy being a Man of Steel on a daily basis.





Writer(s): Edi Rock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.